Translator


"convivir" in English

QUICK TRANSLATIONS
"convivir" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los patriotas turcos y griegos tienen el derecho a poder convivir y lo desean también.
Greek and Turkish Cypriots have the right to coexist, and they want to do so.
bizantina, conviven también las antiguas Iglesias de tradición
also coexist the ancient Churches of the Alexandrian, Antiochene, Armenian and
Pero también es cierto que los problemas exigen soluciones y que las leyes marcan unas normas para convivir.
However, problems require solutions and laws define rules whereby people may coexist.
convivir[conviviendo · convivido] {intransitive verb}
Se trata sencillamente de una necesidad política para que aprendan a convivir.
Cooperation is simply a political necessity, so that people learn to live together.
Los criminales de esa zona no desean unirse a nosotros; no quieren convivir de forma civilizada.
The criminals there do not want to join the EU; they do not want to live together in a civilised manner.
La educación obligatoria, tal como la entendemos, ayuda a las personas a convivir en armonía.
Compulsory schooling, as we understand it, helps people to live together in harmony.
Se trata sencillamente de una necesidad política para que aprendan a convivir.
Cooperation is simply a political necessity, so that people learn to live together.
¿Tendremos que acostumbrarnos a convivir con esta situación?
Is it a matter of learning to live with this state of affairs?
Se trata de lograr una simbiosis, en la que puedan convivir unos y otros.
There is a symbiosis between the two: they live off each other.
convivir con algo
to exist side by side with sth

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "convivir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se trata sencillamente de una necesidad política para que aprendan a convivir.
Cooperation is simply a political necessity, so that people learn to live together.
Europa puede convivir con una competencia dura, pero debe ser una competencia justa.
Europe can cope with tough competition, but it needs to be fair competition.
Los patriotas turcos y griegos tienen el derecho a poder convivir y lo desean también.
Greek and Turkish Cypriots have the right to coexist, and they want to do so.
El arte de vivir consiste en convivir de forma sensata con esos riesgos e incertidumbres.
The trick is to deal with these risks and uncertainties in a judicious manner.
Los insectos no son criaturas agradables, pero tenemos que convivir con ellos.
Insects are not pleasant creatures, but we have to cohabit with them.
La educación obligatoria, tal como la entendemos, ayuda a las personas a convivir en armonía.
Compulsory schooling, as we understand it, helps people to live together in harmony.
La mayoría de los centroeuropeos deben convivir con la permanente contaminación acústica.
Noise and pollution levels therefore rise to inhumane proportions.
Se trata de lograr una simbiosis, en la que puedan convivir unos y otros.
There is a symbiosis between the two: they live off each other.
Pese a ello, tendremos que convivir con los resultados de las elecciones.
But we have to live with the outcome of the Bosnian elections.
Queremos ver dos Estados convivir de forma pacífica y próspera.
We want to see two states living side by side, peaceful and prosperous.
En efecto, son ellos quienes tienen que convivir con la avalancha de tráfico continuamente creciente.
For it is they who have to live with the ever-growing avalanche of traffic.
¿Qué se propone hacer el Consejo para denunciar la existencia de las fuerzas Convivir?
How does the Commission intend to register its protest against the existence of the Convivir forces?
Es un aspecto triste y perturbador de nuestra vida política con la que hemos aprendido a convivir.
It is a sad and disturbing feature of our political life which we have learned to live with.
Es uno de los riesgos con los que siempre deberemos convivir.
Ireland is a small island nation, effectively without any recovery or incineration facilities.
Pero también es cierto que los problemas exigen soluciones y que las leyes marcan unas normas para convivir.
However, problems require solutions and laws define rules whereby people may coexist.
Debemos hacer todo lo que esté en nuestras manos para crear una sociedad en la que todos podamos convivir en paz.
We must do all we can to bring about a society in which we can all live together.
Podemos, y espero que se nos permita, ayudar a los serbios y albaneses a convivir en paz.
We can help the Serbs and Albanians to live together in peace, and I hope we shall be allowed to help them.
"Ved qué paz y qué alegría, convivir los hermanos unidos".
"Behold how good and pleasant it is when brethren dwell in unity!"
¿Tendremos que acostumbrarnos a convivir con esta situación?
Is it a matter of learning to live with this state of affairs?
Los criminales de esa zona no desean unirse a nosotros; no quieren convivir de forma civilizada.
The criminals there do not want to join the EU; they do not want to live together in a civilised manner.