Translator


"contencioso" in English

QUICK TRANSLATIONS
"contencioso" in English
contencioso{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contencioso{masculine}
dispute{noun}
En mi opinión, hay que apresurar la solución a este contencioso por parte de la OMC.
I think the WTO solution to this dispute should be expedited.
La instancia apropiada para resolver el contencioso es sin duda las Naciones Unidas.
There is no doubt that the correct authority for resolving the dispute is the United Nations.
¿Es bueno que se resuelva el contencioso de Libia? Claro que es bueno.
It is, of course, only right that the Libyan dispute should be resolved.
contencioso{adjective masculine}
Usted dijo que The Financial Times era culpable de haber publicado un artículo contencioso.
You said that The Financial Times was guilty of a piece of contentious reporting.
Es, sin duda, el tema político más contencioso.
It is certainly the most contentious political issue.
Se debería volver a nacionalizar las subvenciones a la agricultura, el factor presupuestario más grande y más contencioso.
Farming subsidies, the largest and most contentious budgetary factor, should be renationalised.
contencioso{adjective}
factious{adj.} [poet.] (debate, argument)

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "contencioso":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contencioso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
adecuado para afrontar un intercambio fraterno que pueda resolver el contencioso
instrument for embarking upon a fraternal exchange which aims at settling the
Sin embargo, no existe un contencioso únicamente con Francia, sino también con Alemania.
But the argument does not relate solely to France, it relates to Germany as well.
Siempre tenemos un contencioso en este Parlamento con la Comisión sobre la comitología.
We always have disagreements in this Parliament with the Commission over comitology.
La solución de todo el contencioso puede durar incluso diez años.
It may take as long as ten years to resolve the argument completely.
Es de lamentar que un contencioso bilateral provoque esta decisión del Consejo de Seguridad.
It is unfortunate that a bilateral disagreement should be behind this Security Council decision.
Este contencioso se está volviendo eminentemente teórico porque los peces están verdaderamente desapareciendo.
That argument is becoming academic because the fish have effectively disappeared.
El largo debate llevado a cabo en el seno de los órganos europeos muestra lo contencioso y delicado de la materia.
The lengthy discussion in the European bodies shows the contentiousness and sensitivity of the subject.
¿Y cómo conciliar la adhesión de ese país con el contencioso militar que mantiene con Grecia a causa de Chipre?
How can we reconcile Turkey's accession to the Union with its ongoing military conflict with Greece over Cyprus?
¿Y cómo conciliar la adhesión de ese país con el contencioso militar que mantiene con Grecia a causa de Chipre?
How can we reconcile Turkey' s accession to the Union with its ongoing military conflict with Greece over Cyprus?
Ella misma tiene un pesado contencioso con la violencia.
It has itself a heavy past of violence.
El contencioso del plátano constituye su más clara expresión.
These fears have been taking shape over the last two years and the banana row is the clearest expression of them.
Me temo que éstas no entren en sus competencias y, por otra parte, que no sobrecarguen el trabajo contencioso de este Tribunal.
I am afraid that this is not a matter for its jurisdiction and, moreover, that this may increase the caseload of this Court.
tribunal de lo contencioso administrativo
court of claims
procedimiento no contencioso
ex parte proceeding
Señor Presidente, la solución pacífica del problema de Hong Kong es un ejemplo positivo de solución negociada de un contencioso importante.
Mr President, the peaceful solution to the problem of Hong Kong is a positive example of negotiated settlement of a serious bone of contention.
Cómo puede llegarse a semejante conclusión a la vista de ello es algo que se me escapa, pero como ya he señalado no haremos un contencioso de ello.
So how anyone could reach the conclusions they have, I do not know, but I have no intention of letting them monopolize our discussions.
Además, esta nueva competencia que se da al Tribunal de Justicia no dejará de aumentar el volumen de un contencioso ya demasiado voluminoso.
Furthermore, attributing this new area of competence to the Court of Justice would surely increase the Court's caseload, which is already excessive.
Además, esta nueva competencia que se da al Tribunal de Justicia no dejará de aumentar el volumen de un contencioso ya demasiado voluminoso.
Furthermore, attributing this new area of competence to the Court of Justice would surely increase the Court' s caseload, which is already excessive.
Y, como también sabe la Comisaria, ha habido un contencioso, un conflicto, entre Portugal y España por el plan hidrológico español.
And as the Commissioner is also aware, there has been a disagreement, a conflict, between Portugal and Spain in connection with the Spanish hydrological plan.
Además, este compromiso abre la puerta a un inmenso contencioso y no permitirá en absoluto desburocratizar y agilizar el mercado de los servicios.
– Madam President, ladies and gentlemen, a huge demonstration today in Strasbourg has told us loud and clear that there is a need for a different Europe.