Translator


"congelados" in English

QUICK TRANSLATIONS
"congelados" in English
congelados{adjective masculine plural}
congelado{adjective masculine}
congelado{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
congelados{adjective masculine plural}
frozen{adj.}
Se ha dicho que 14 capítulos se encuentran congelados debido al Protocolo del Acuerdo de Ankara.
It has been said that 14 chapters are frozen because of the Ankara Protocol.
Los Capítulos 23 y 15 se encuentran entre los capítulos congelados unilateralmente.
Chapters 23 and 15 are among those being frozen unilaterally.
Se están importando pollos congelados de Brasil y del Lejano Oriente.
Frozen chickens are being imported from Brazil and from the Far East.
congelado{adjective masculine}
frozen{adj.}
El pescado capturado en las costas europeas es congelado y a continuación enviado a China.
Fish caught off Europe's shores is frozen and then shipped to China.
Ahora, este proyecto ha quedado congelado durante varios meses.
The project is now frozen for several months.
He estado algún tiempo esperando allí y me he congelado.
I spent some time waiting there and I was frozen.
congelado{adjective}
blocked{adj.} (account, currency)
freezing{adj.} (hands, feet)
Ha inaugurado su presidencia en un ambiente caldeado políticamente y congelado por la crisis energética.
You have inaugurated your presidency in a hot political temperature and the freezing wind of the energy crisis.
En lugar de ello hemos congelado la importación de sus productos en varios sectores clave y luego, para lavar nuestra conciencia, les concedemos asistencia financiera de gobierno a gobierno.
Instead of doing that, we are freezing out their produce in a number of key areas, and then to salve our consciences, we are giving them government to government financial assistance.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "congelados" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se ha dicho que 14 capítulos se encuentran congelados debido al Protocolo del Acuerdo de Ankara.
It has been said that 14 chapters are frozen because of the Ankara Protocol.
Los Capítulos 23 y 15 se encuentran entre los capítulos congelados unilateralmente.
Chapters 23 and 15 are among those being frozen unilaterally.
Se están importando pollos congelados de Brasil y del Lejano Oriente.
Frozen chickens are being imported from Brazil and from the Far East.
Necesitamos que se celebre una conferencia internacional para resolver los conflictos "congelados".
We need an international conference to resolve these conflicts that have reached a stalemate.
Se trata de un caso único, y como tal, no puede sentar un precedente para otros "conflictos congelados".
It is a unique case and, as such, cannot set any precedents for other 'frozen conflicts'.
Los beneficios que han obtenido por medios tan viles deben ser congelados.
Their ill-gotten gains must be frozen.
La política de vecindad debe ayudarles a encontrar una salida a sus conflictos congelados.
We would therefore propose replacing the unfortunately worded subheading after point 30 with the words ‘ Wider Europe’.
Catorce capítulos se encuentran congelados porque Turquía se niega obstinadamente a prorrogar el Protocolo de Ankara.
Fourteen chapters are frozen because Turkey stubbornly refuses to extend the Ankara Protocol.
Si los bancos no se tienen confianza entre ellos y los préstamos interbancarios están congelados, tenemos un grave problema.
If banks do not trust one another and inter-bank lending is frozen, we have a big problem.
Sin embargo, los productos congelados deberán exportarse en todo caso a terceros países tras la salida de almacén.
But when these products are taken out of storage, it is compulsory to export them to third countries.
Dos nuevos proyectos de inversión en Tilbury ya han sido congelados debido a la incertidumbre generada por esta directiva.
Already two new investment projects at Tilbury have been put on hold because of the uncertainty created by this directive.
En cuanto a la Comisión, señora Bonino, yo quisiera preguntarle:¿Qué se piensa hacer exactamente ahora con los 220 millones de ecus que se mantienen congelados?
Mrs Bonino, let me ask the Commission: what are we currently doing with the ECU 220m that were blocked?
En cuanto a la Comisión, señora Bonino, yo quisiera preguntarle: ¿Qué se piensa hacer exactamente ahora con los 220 millones de ecus que se mantienen congelados?
Mrs Bonino, let me ask the Commission: what are we currently doing with the ECU 220m that were blocked?
Conflictos congelados, como el de Nagorno Karabaj, siguen obstaculizando el desarrollo de la PEV en la región del Cáucaso meridional.
Frozen conflicts, such as the one in Nagorno-Karabakh, still hinder the further development of the ENP in the South Caucasus region.
Desde ahora podemos observar que han sido congelados los bienes de las personas que han aparecido en las listas de terroristas de Naciones Unidas y de la UE.
We can now already see how people who ended up on the UN's and EU's terrorist lists have had their assets frozen without discovering why.
Desde ahora podemos observar que han sido congelados los bienes de las personas que han aparecido en las listas de terroristas de Naciones Unidas y de la UE.
We can now already see how people who ended up on the UN' s and EU' s terrorist lists have had their assets frozen without discovering why.
Muchas universidades se enfrentan en estos momentos con el dilema de que conservan centenares de miles de embriones congelados y no saben qué deben hacer con ellos.
Many universities are currently faced with the dilemma of what to do with the hundreds of thousands of frozen embryos on their hands.
El artículo 12.5 dice que la conservación de los embriones congelados sólo se autorizará a título excepcional y únicamente por razones médicas.
Paragraph 12.5 states that the preservation of embryos by deep freezing should be permitted only in exceptional circumstances, and only on medical grounds.
Pero hay que decir que la ONU es una vieja dama de 60 años, cuya organización y modo de funcionamiento parecen estar congelados desde su nacimiento.
It must be said, however, that the UN is an old lady of 60 years of age, whose organisation and way of working seem to have been set in stone from birth.
Por otra parte, también acogemos con agrado su compromiso con países como Georgia, Moldova, Belarús y Ucrania, en un intento de resolver distintos conflictos congelados.
Its engagement with countries like Georgia, Moldova, Belarus and Ukraine in an effort to resolve frozen conflicts is also most welcome.