Translator


"confrontational" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
confrontational{adjective}
polémico{adj.}
However, clear speaking is not the same as being confrontational - we should avoid that.
Pero hablar claro no implica ser polémico, lo cual debemos evitar.
I suppose that we are now less confrontational.
Supongo que ahora somos menos polémicos.
I can discuss it with you because I believe that free, confrontational and controversial debates are a good contribution to a stronger European democratic space.
Puedo discutirlo con ustedes porque considero que los debates libres, polémicos y controvertidos representan una buena contribución para un espacio democrático europeo más sólido.
confrontacional{adj.} [LAm.]
This has been a broad and consensual task, not a confrontational and one-sided one.
Ha sido una tarea amplia y consensuada, no una confrontacional y unilateral.
The Greek Communist Party in the European Parliament voted against the Lamassoure-Severin report because it further strengthens the confrontational nature of the European Parliament.
El Partido Comunista de Grecia en el Parlamento Europeo ha votado en contra del informe Lamassoure-Severin, porque refuerza aún más la naturaleza confrontacional del Parlamento Europeo.
It is the challenge we must confront at the beginning of the new century.
Es el desafío que debemos afrontar a comienzos del próximo siglo.
Above all, we have to confront the fundamental causes of immigration at a European level.
Ante todo, afrontar a escala europea las causas profundas que conducen a la inmigración.
Few countries are in as good a position as Austria to confront these challenges.
Pocos países están tan bien situados como Austria para afrontar estos retos.
The capacity of governments for confronting this crisis is totally non-existent.
Los gobiernos carecen totalmente de medios para confrontar esta crisis.
The EU needs a new, integrated foreign policy which will allow it to confront the world's problems effectively.
La UE necesita una nueva política exterior integrada que permita confrontar los problemas del mundo eficazmente.
We shall see to it that we never confront Norway and Iceland with surprises or faits accomplis on this.
En esta cuestión procuraremos no confrontar nunca a Noruega e Islandia con sorpresas ni hechos consumados.
carear{vb}
to confront the attacker with his victim
carear al atacante y su víctima
But, quite apart from the problem now confronting the Egyptians, we must bear in mind that circumcision practised on women is far from having been eradicated from the world.
Pero más allá del problema que deben arrostrar hoy las mujeres egipcias, hay que considerar que la ablación de que son víctimas las mujeres dista mucho de verse erradicada en el mundo.
to confront{transitive verb}
enfrentar{v.t.}
We shall undoubtedly be confronted with this shortfall again at some point.
Con esta laguna nos tendremos que volver a enfrentar en alguna ocasión.
We know the immense challenges that confront the Afghan Transitional Authority today.
Conocemos los enormes desafíos a que se enfrenta hoy la Autoridad de Transición del Afganistán.
Those are the alternatives which confront us.
Ésas son las alternativas con que nos enfrentamos.
enfrentarse{r. v.} (con/a)
Europe must stand and confront this international problem with stable policies.
Europa tiene que enfrentarse a este problema internacional con políticas estables.
Europeans will only be able to confront this serious problem by working together.
Los europeos solo podrán enfrentarse a este grave problema todos juntos al unísono.
The British Government does not want to confront that fact.
Sin embargo, el Gobierno británico no desea enfrentarse a este hecho.
We will only be able to confront this reality with a foundation of good joint agreements.
Solo podemos hacer frente a esta realidad con una base de acuerdos conjuntos acertados.
We must confront these realities head on and apply ourselves to them with realism and determination.
Hemos de hacer frente a estas realidades y abordarlas con realismo y determinación.
We, I lost the referendum on Europe, and we must confront that defeat.
Nosotros, yo perdí el referendo sobre Europa, y debemos hacer frente a esa derrota.
We will only be able to confront this reality with a foundation of good joint agreements.
Solo podemos hacer frente a esta realidad con una base de acuerdos conjuntos acertados.
We must confront these realities head on and apply ourselves to them with realism and determination.
Hemos de hacer frente a estas realidades y abordarlas con realismo y determinación.
We, I lost the referendum on Europe, and we must confront that defeat.
Nosotros, yo perdí el referendo sobre Europa, y debemos hacer frente a esa derrota.
Europe must stand and confront this international problem with stable policies.
Europa tiene que enfrentarse a este problema internacional con políticas estables.
Europeans will only be able to confront this serious problem by working together.
Los europeos solo podrán enfrentarse a este grave problema todos juntos al unísono.
The British Government does not want to confront that fact.
Sin embargo, el Gobierno británico no desea enfrentarse a este hecho.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "confrontational" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Parliament has been prepared to be confrontational over this, and rightly so.
Con acierto, el Parlamento se ha mostrado dispuesto a aceptar la confrontación.
In principle, an approach based on partnership is preferable to a confrontational one.
En principio, un planteamiento basado en la asociación es preferible a uno agresivo.
It was not easy at the outset: the situation was fairly confrontational.
Al principio no fue fácil porque partíamos de una situación bastante controvertida.
In my view, it is a balanced and non-confrontational document.
En mi opinión, se trata de un documento equilibrado, y no busca la confrontación.
However, it has been based on an ideological, confrontational approach.
Sin embargo, se ha basado en un enfoque ideológico antagónico.
Another risk is a kind of confrontational position with Russia.
Otro riesgo es mantener una posición de confrontación con Rusia.
she runs away from any confrontational situation
huye de cualquier situación que suponga un enfrentamiento
At present some circles, including a few in the EU, are trying to hamper cooperation by being confrontational.
Actualmente, en algunos círculos -incluidos algunos de la UE-, se está tratando de obstaculizar la cooperación por medio de la confrontación.
This confrontational Russia phobia shamefully feeds the new Cold War drive of America's warmongering neo-con lobby.
Esta fobia antagónica hacia Rusia alimenta de forma vergonzosa la nueva campaña favorable a la guerra fría del grupo de presión neoconservador belicista.
I would simply like to strengthen this point by saying that if we cannot resolve them, clearly we are going to enter into a confrontational phase.
Sólo quería insistir en ello diciendo que si no podemos resolverlas, está claro vamos a entrar en una fase de confrontación.
We are assisting in the training of their negotiators because we believe these negotiations are not confrontational or adversarial.
Vamos a prestar asistencia a la formación de sus negociadores, porque creemos que no se trata de negociaciones entre bandos opuestos o enemigos.
The measures it puts forward are within the framework of this policy, so they hide the real reason behind the problems: the EU's confrontational policy.
Las medidas que propone se enmarcan en la política expuesta, así que ocultan la causa real de los problemas: la política de confrontación de la UE.
We cannot expect a positive outcome to some of these negotiations while decisions which are seen to be confrontational are taking place.
No podemos esperar un resultado positivo de algunas de esas negociaciones mientras se sigan adoptando decisiones que parecen estar destinadas a provocar enfrentamientos.
We as Europeans must avoid the danger of raising these issues in a confrontational way which ignores the trauma which the people of the United States have suffered.
Es crucial que siempre procuremos tener presente cómo entrechocan la lucha contra el terrorismo y la promoción y protección de los derechos humanos.
The motivation for the motion appears to be unnecessarily confrontational, rather than a genuine attempt to promote the cause of tolerance and non-discrimination.
La propuesta parece obedecer a una voluntad de confrontación innecesaria, más que un auténtico intento de fomentar la causa de la tolerancia y la no discriminación.
We as Europeans must avoid the danger of raising these issues in a confrontational way which ignores the trauma which the people of the United States have suffered.
En cuanto europeos, hemos de evitar la tentación de plantear estos temas con aires de confrontación, ignorando el trauma sufrido por el pueblo de los Estados Unidos.
This list is not exhaustive, but we are often faced with a united front of G77 countries, and we can rarely achieve anything if a confrontational approach is adopted.
Esta lista no es exhaustiva, pero a menudo nos encontramos con un frente unido de países del G-77 y rara vez logramos algo si adoptamos una actitud de confrontación.
The confrontational rhetoric and provocation from the Kremlin are making the peaceful resolution of this situation impossible and are threatening the destabilisation of the entire region.
La retórica de enfrentamiento y provocación del Kremlin está imposibilitando la resolución pacífica de esta situación y supone una amenaza para toda la región.
I have rarely experienced such a non-confrontational debate in this House on a proposal providing for greater protection of consumers as well as for benefits to businesses.
Raras veces he vivido un debate tan poco conflictivo en esta Cámara sobre una propuesta que prevé una mayor protección de los consumidores y mayores beneficios para las empresas.
The subject of migration is also extremely important, and I think we have a balanced, non-confrontational dialogue with Mexico, for example, especially on the Return Directive.
En cuanto a migración, también es importantísimo y creo que tenemos, por ejemplo, con México, un diálogo equilibrado y no de confrontación, especialmente sobre la Directiva de retorno.