Translator


"arrostrar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"arrostrar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Lamento que mis colegas no hayan querido arrostrar sus responsabilidades.
I am sorry that Honourable Members declined to face up to their responsibilities.
Randzio-Plath ha mencionado, según creo, que actualmente el sector aeroespacial europeo debe arrostrar en efecto tres retos principales.
I believe Mrs Randzio-Plath mentioned that the European aerospace industry now has to face three main challenges, the first of which is due to the complexity of the products.
Tuvo el valor de hacer entrar en ese proceso, arrostrando muchas críticas, a Gerry Adams y al Sinn Fein, que son parte importante de la situación en evolución de Irlanda del Norte.
He had the courage, in the face of much criticism, to bring Gerry Adams and Sinn Fein into that process.
Pero más allá del problema que deben arrostrar hoy las mujeres egipcias, hay que considerar que la ablación de que son víctimas las mujeres dista mucho de verse erradicada en el mundo.
But, quite apart from the problem now confronting the Egyptians, we must bear in mind that circumcision practised on women is far from having been eradicated from the world.
to breast[breasted · breasted] {v.t.} [poet.] (waves, waters)
Lamento que mis colegas no hayan querido arrostrar sus responsabilidades.
I am sorry that Honourable Members declined to face up to their responsibilities.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arrostrar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lamento que mis colegas no hayan querido arrostrar sus responsabilidades.
I am sorry that Honourable Members declined to face up to their responsibilities.
Pero debemos estar dispuestos a arrostrar el precio de la solidaridad: es la substancia misma de nuestra Unión.
But we must be willing to pay the price of solidarity - which is the very substance of our Union.
Confío en que la Comisión tenga la valentía de arrostrar este problema y de dar al traste con las pretensiones de los Estados Unidos.
I hope that the Commission has the courage to tackle this problem and to rout the illegal designs of the United States.
Todas estas medidas resultarán considerablemente más baratas que la carga financiera que acabamos de arrostrar en relación con toda la problemática de la encefalopatía espongiforme bovina.
The entire measure will be considerably cheaper than the bill we have run up over this whole BSE issue to date.
De modo más general, nuestro Grupo considera que hay que arrostrar el desafío del paro para dejar de poner en peligro la cohesión social de nuestras sociedades.
More generally, our group thinks that the challenge of employment must be raised in order to end the threat to social cohesion in our societies.
Randzio-Plath ha mencionado, según creo, que actualmente el sector aeroespacial europeo debe arrostrar en efecto tres retos principales.
I believe Mrs Randzio-Plath mentioned that the European aerospace industry now has to face three main challenges, the first of which is due to the complexity of the products.
Por lo tanto, es indispensable arrostrar los desafíos que entraña dicha mutación para poder sortear los peligros que suponen y, por el contrario, sacar todo el beneficio posible de ello.
It is, therefore, essential that we respond to the challenge of this change and avert the dangers so that, by contrast, we derive as much benefit as possible.
Pero más allá del problema que deben arrostrar hoy las mujeres egipcias, hay que considerar que la ablación de que son víctimas las mujeres dista mucho de verse erradicada en el mundo.
But, quite apart from the problem now confronting the Egyptians, we must bear in mind that circumcision practised on women is far from having been eradicated from the world.