Translator


"conducta" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conducta{feminine}
behavior{noun}
su conducta nunca dejó de ser intachable
his behavior throughout was irreproachable
dos meses de remisión de pena por buena conducta
two months' remission for good behavior
lo expulsaron de la escuela por mala conducta
he was expelled from the school for bad behavior
behaviour{noun} [Brit.]
Justificadamente se castigó una conducta irresponsable y, sí, incluso criminal.
It is right that irresponsible, indeed criminal behaviour, should be punished.
No se debe perdonar a ningún Gobierno los malos modales y una conducta inadecuada.
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
Creemos que esta conducta incoherente no es el resultado de una personalidad dividida.
We believe that this inconstant behaviour is not the result of a split personality.
conduct{noun} (behavior)
Del mismo modo, es deshonesto pretender que la conducta de Rusia es intachable.
Equally, it is dishonest to pretend that Russia's conduct is beyond reproach.
Empezaré con algunas observaciones generales sobre el Código de conducta.
Please allow me to start with some general remarks about the Code of Conduct.
La UE debería enviar ahora una señal muy clara de que no acepta esta conducta.
The EU should now send a very clear signal that it does not accept this conduct.
deportment{noun} [form.] (conduct)

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "conducta":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conducta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
subrayar en la conducta tenida por a los apóstoles de los eslavos, Cirilo y
of the approach adopted by the Apostles of the Slavs Cyril and Methodius which
Quiero pedir, ya hoy, a mis colegas comprensión para con mi conducta de voto.
I would ask my colleagues to have some understanding for the way I am going to vote.
futura conducta irreprensible,45 y esto según la doctrina aprobada y la
demonstrating lack of trust either in the grace of God or in the dispositions of
No creo que sea misión del Parlamento Europeo el permitir tal conducta.
I do not think it is the task of the European Parliament to go along with that.
coherencia entre la predicación y la conducta del sacerdote, de manera
there should be consistency between the priest's preaching and his life, so that
Pero deseo que con respecto a ellos mantengamos una conducta más autónoma.
However, I should like us to be more autonomous in our relations with them.
Este mandato puede ser modificado por el Consejo de acuerdo con las reglas de conducta.
This mandate can be amended by the Council in accordance with its rules of procedure.
Europa no puede adoptar en adelante una conducta superficial inmediatista y oportunista.
Europe cannot in future act in such a spontaneous, opportunistic and superficial way.
Permítame exigirle al Comisario una conducta que infunda más confianza.
Could I urge the Commissioner to pay more attention to building confidence in future?
No hace falta modificar la conducta, basta con un reglamento de orden.
We do not need to amend the Treaty, simple rules of procedure would be quite enough.
También nos ocupa la cuestión del Grupo consultivo sobre normas de conducta en la vida pública.
Then there is the question of the Advisory Committee on Standards in Public Life.
Me parece una vergüenza penalizar a todo un país por la mala conducta de una persona.
I think it is shameful that an entire country is being penalised for one person's misconduct.
Conque a los marroquíes, como a nosotros, les traen sin cuidado las lecciones de buena conducta.
So the Moroccans can do without your lessons on the right way to behave, as can we.
Se abordó también, por ejemplo, el código de conducta contra el terrorismo.
We know a lot about this in Europe and this will be the key to the success of the first objective.
Creo que es necesario reconducir nuestra conducta para volver a los aspectos más políticos.
I believe it is necessary to return to the more political aspects.
Una conducta de esta naturaleza conllevaría mucho badwill.
A country which acted in that way would bring a lot of ill will upon itself.
Tal será nuestra línea de conducta para el Consejo Europeo de junio.
This will be our guiding principle for the June European Council.
Ahora bien, este código de conducta no tiene efectos legales.
We believe that this approach is viable in terms of efficiency and cost.
Pienso que este código de conducta debe volver a completarse.
I think this modus vivendi needs to be revised and expanded once again.
Cuatro de los estudios examinaron el tratamiento activo versus la conducta expectante.
Four studies compared active with expectant management and three compared active with mixed management.