Translator


"conceptual" in English

QUICK TRANSLATIONS
"conceptual" in English
conceptual{adjective masculine/feminine}
"conceptual" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conceptual{adjective masculine/feminine}
Señor Presidente, este informe se apoya en un malentendido conceptual.
Mr President, this report rests on a conceptual misunderstanding.
El edificio es una extensión funcional y conceptual del complejo que es la facultad existente.
The building is a functional and conceptual continuation of the existing faculty complex.
Ahora bien, lo que esto sugiere es una cierta confusión conceptual.
Now, what that suggests is a certain conceptual lack of clarity.
conceptual{adjective}
conceptual{adj. m/f}
Mr President, this report rests on a conceptual misunderstanding.
Señor Presidente, este informe se apoya en un malentendido conceptual.
The building is a functional and conceptual continuation of the existing faculty complex.
El edificio es una extensión funcional y conceptual del complejo que es la facultad existente.
Now, what that suggests is a certain conceptual lack of clarity.
Ahora bien, lo que esto sugiere es una cierta confusión conceptual.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conceptual" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Necesitamos una definición conceptual de qué entendemos por seguro complementario.
We need to define what we mean by the concept of supplementary insurance.
Además, tampoco me parece sensato enganchar el caballo detrás del carro conceptual.
What's more, it does not seem sensible to me to put the cart before the proverbial horse.
Señora Muscardini, ahora no estamos en fase de debate conceptual.
Mrs Muscardini, at this point we are no longer debating the fundamental ideas.
Señora Muscardini, ahora no estamos en fase de debate conceptual.
Mrs Muscardini, at this point we are no longer debating the fundamental ideas.
Claridad conceptual que impulsa hacia la seguridad jurídica y la armonización.
This is a clarification of ideas which aids progress towards legal certainty and harmonisation.
Las enmiendas 8ª y 11ª resultan inaceptables para la Comisión, desde el punto de vista conceptual.
The concepts behind Amendments Nos 8 and 11 are unacceptable to the Commission.
Debo decir que, a mi juicio, se trata más bien de una cuestión conceptual que de traducción.
I must say that, for my part, it is more a question of the concept than the translation.
Muchas enmiendas contienen una mejor definición conceptual como por ejemplo, la adopción del genotipo.
Many amendments contain a better definition of terms such as 'genotype ', for example.
Estamos en lo que podría llamarse la fase conceptual.
This is a formality, and one on which we want to tie up loose ends by 1 May 2004.
Mi último punto es el siguiente: varios oradores se han quejado de la falta de claridad conceptual y de coherencia.
That is a real yardstick for measuring the success of our societies, including our very own.
Por ello, es indispensable reconocer el carácter específico de la montaña, conceptual, jurídica y financieramente hablando.
In order to do so, it is essential to recognize the specific nature of mountain regions, as a concept, legally and financially.
Esta necesidad de revitalización tiene su raíz conceptual en el Plan de acción de Valencia, aprobado durante la Presidencia española en abril de 2002.
This need for reinvigoration is rooted conceptually in the Valencia Action Plan approved under the Spanish Presidency in April 2002.
En mi opinión, eso no sólo es un problema conceptual, sino que da al traste con toda la finalidad del sistema de cuotas que está ahí para que se cumpla.
That is not only a problem to me conceptually, but it drives a coach and horses through the whole idea of a quota system that is there to be respected.
Creemos asimismo que el planteamiento de conceder la ciudadanía cívica no añade nada de valor sino que, más bien, acrecienta la confusión conceptual.
We regret that the report makes no distinction between those areas of immigration to be handled at European level and those to be handled at national level.
Y por último, se nos plantea tal vez la enmienda más difícil, desde el punto de vista conceptual, que es la referida a los 30 millones adicionales de préstamo.
Lastly, we come to perhaps the most problematic amendment, in terms of the form it should take, which is the one concerning the additional loan of 30 million.
Eso sería posible si invirtiéramos más en diversificación, cosa que no solo defendemos con firmeza en el plano conceptual, sino también como objetivo.
That would be made possible if we were to invest more in achieving diversification, something to which we are committed not merely as a concept, but also as an objective.
Mi segunda pregunta se refiere al proyecto conceptual de esclerosis múltiple que fue lanzado recientemente dentro del contexto del programa de salud y subvencionado por la Comisión.
My second question is about the MS concept project that was launched recently within the framework of the health programme and funded by the Commission.
Ha redactado un excelente informe que sería un excelente marco conceptual para la distribución de los recursos para el desarrollo rural si realmente hubiera recursos que distribuir.
What became apparent last week was that ‘ market, market, market’, in other words money alone, does not bring Europe any closer or touch the hearts of the people.
Como no recibimos suficiente apoyo de los demás Grupos para la inclusión de esta ni ninguna otra de nuestras propuestas de mejora conceptual, no las presentaremos en los turnos de votación.
The first is that we are surrounded by areas of great instability and conflict: from Chechnya to Nagorno-Karabakh, Transnistria, Afghanistan, Iraq and the Middle East.
La cuestión también se tratará en el documento conceptual sobre el proyecto exterior de la UE que el Presidente Barroso anunció en Hampton Court, previsto para el Consejo Europeo de junio.
The issue will also be dealt with in the concept paper on the EU’s external project which President Barroso announced at Hampton Court, now planned for the June European Council.