Translator


"churning" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to churn[churned · churned] {transitive verb}
He could even enjoy the spectacle of 90 lorries laden with gravel churning up the country lanes where parents walk with their children.
Incluso podría disfrutar del espectáculo de 90 camiones cargados de grava batiendo por los senderos donde los padres caminan con sus hijos.
To now see them in the government of my country is stomach-churning, and to find that they are there because they murdered and as a buy-off so that they will not murder again makes it even worse.
El hecho de verlos ahora en el Gobierno de mi país revuelve el estómago, y saber que están ahí porque asesinaron, como soborno para no volver a asesinar de nuevo, es todavía peor.
I would like us to actually start doing something, instead of just churning out more pages and setting deadlines.
Me gustaría que de verdad empezásemos a hacer algo, en vez de limitarnos a producir más y más páginas y a establecer plazos.
To now see them in the government of my country is stomach-churning, and to find that they are there because they murdered and as a buy-off so that they will not murder again makes it even worse.
El hecho de verlos ahora en el Gobierno de mi país revuelve el estómago, y saber que están ahí porque asesinaron, como soborno para no volver a asesinar de nuevo, es todavía peor.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "churning":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "churning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The EU is very good at churning out laws: is transparently obvious.
La Unión Europea es muy buena produciendo leyes en serie: es transparentemente obvio.
We are all responsible for the regulatory nit-picking which gives Europe the reputation for being a factory churning out complex detail.
Somos responsables de los reglamentos puntillosos que dan a Europa la reputación de ser una fábrica de producir detalles complejos.
my stomach was churning
tenía un nudo en el estómago
the churning sea
el mar revuelto
It is difficult to see what added value or specific competence the European Parliament is contributing by churning out opinions on these and similar issues.
Es difícil ver el valor añadido o la competencia específica que aporta el Parlamento Europeo si nos dedicamos a emitir opiniones sobre estas y otras cuestiones similares.
I think that the European Parliament is doing itself absolutely no favours by thinking only in terms of old categories and churning out old political concepts and visions.
Creo que el Parlamento Europeo no presta en absoluto un gran servicio al pensar sólo en conceptos desfasados y manifestar corrientes políticas e ideas anticuadas.
This legislation is a gross affront to justice and the human rights of victims; it is a stomach-churning illustration of how low governments can stoop when they set about appeasing terrorism.
Esta legislación es una gran ofensa a la justicia y a los derechos humanos de las víctimas; es un ejemplo nauseabundo de cómo los Gobiernos pueden rebajarse cuando quieren aplacar al terrorismo.