Translator


"buen juicio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"buen juicio" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
buen juicio{masculine}
Agradezco su buen humor y su buen juicio.
I appreciate his good humour and I appreciate his good judgement.
Igualmente, quiero felicitar al Presidente de la Comisión por haber contribuido con su aliento y con su buen juicio a hacer posible este resultado.
Also, I should like to thank the President of the Commission who, through his enthusiasm and good judgement, helped make this outcome possible.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "buen juicio" in English
buenadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "buen juicio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con buen juicio, la ponente había enmendado la propuesta de Decisión de la Comisión Europea.
Our rapporteur had judiciously amended the Commission’s proposal for a decision.
Con buen juicio, la ponente había enmendado la propuesta de Decisión de la Comisión Europea.
Our rapporteur had judiciously amended the Commission’ s proposal for a decision.
Cómo se adaptará todo esto a la ronda es algo que le compete a usted y que dejo a su buen juicio.
How all that will fit into this round is something I leave to you and your wisdom.
El 75 % de los islandeses no confían, con buen juicio, en la UE.
Seventy-five percent of Icelanders wisely do not trust the EU.
Agradezco su buen humor y su buen juicio.
I appreciate his good humour and I appreciate his good judgement.
En segundo lugar, el importe ahora fijado de 5 millones de euros supone, a mi juicio, un buen compromiso.
Secondly, the threshold of EUR 5 million, which has now been settled on, constitutes a good compromise in my view.
En primera lectura finalizaba mi intervención con las palabras:« Cifro mis esperanzas en el buen juicio del Consejo».
At first reading, I concluded my contribution with the words: 'I am pinning my hopes on the Council's good judgment '.
(NL) En primera lectura finalizaba mi intervención con las palabras: «Cifro mis esperanzas en el buen juicio del Consejo».
(NL) At first reading, I concluded my contribution with the words: 'I am pinning my hopes on the Council's good judgment'.
Por este motivo, el Consejo ha establecido con buen juicio diferentes normas de calidad para las aguas costeras y continentales; el ponente se opone a ello.
The Maaten report seeks to destroy this compromise, for instance deleting the ‘ sufficient’ category.
Swoboda es, a mi juicio, un buen informe: equilibrado, claro e incluso valiente cuando es necesario.
Mr President, in my opinion Mr Swoboda has produced a good report: it is well-balanced, clear and also firm where it needs to be.
No puedo sino imaginar el volumen de trabajo que le ha supuesto, pero todos nosotros sabemos la cantidad de buen juicio que le ha dedicado también.
I can only imagine the amount of work that went into it. All of us know the amount of wisdom that went into it as well.
Si el Parlamento, con su buen juicio, extrae luego también las debidas consecuencias y nos concede los correspondientes puestos, podremos hacerlo todo.
If Parliament in its wisdom follows this up and grants us the corresponding posts, we will be able to do all these things.
Me doy perfectamente cuenta de que los diputados utilizan esta nueva posibilidad de intervención al inicio de las sesiones con buen juicio y correctamente.
I am very conscious that Members use this new possibility of intervening at the beginning of sittings wisely and well.
Me doy perfectamente cuenta de que los diputados utilizan esta nueva posibilidad de intervención al inicio de las sesiones con buen juicio y correctamente.
I am very conscious that Members use this new possibility of intervening at the beginning of sittings wisely and well.
Por este motivo, el Consejo ha establecido con buen juicio diferentes normas de calidad para las aguas costeras y continentales; el ponente se opone a ello.
That is why the Council has wisely set up different quality standards for coastal and inland waters; the rapporteur opposes this.
Igualmente, quiero felicitar al Presidente de la Comisión por haber contribuido con su aliento y con su buen juicio a hacer posible este resultado.
Also, I should like to thank the President of the Commission who, through his enthusiasm and good judgement, helped make this outcome possible.
Confío en su buen juicio para resolver este problema de procedimiento, y espero con interés escuchar la opinión de los representantes del Consejo y la Comisión.
I trust your good judgment in solving this procedural problem, and I am looking forward to hearing the opinion of the representatives of the Council and the Commission.
El buen juicio dice que rehagamos varios cálculos, ya que eran incorrectos, y que nos sentemos a la mesa de negociación con Rusia sobre una base de reciprocidad y...
Wisdom dictates that we redo a number of calculations, since they were wrong, and that we sit down at the negotiating table with Russia on a basis of reciprocity and ...
Recomiendo al electorado de la República de Irlanda que utilicen el buen juicio que creo que emplearon en el primer referéndum, un juicio que creo que mostrarán nuevamente en el segundo.
I commend the electorate of the Irish Republic for exercising good sense in the first referendum, sense that I believe that they will show once again in the second one.