Translator


"to be thwarted" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be thwarted" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to be thwarted" in Spanish
Benoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be thwarted" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
Los Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
This objective is thwarted by the bilateral strategic partnership with Brazil.
Este objetivo puede verse frustrado por el acuerdo de asociación bilateral con Brasil.
I therefore pose the question: is all this to be thwarted by the Irish 'no'?
Por consiguiente, pregunto: ¿van a poner fin a todo esto los irlandeses con su "no"?
I am disappointed that the first opportunity was thwarted three weeks ago.
Me siento decepcionado porque la primera oportunidad quedó frustrada hace tres semanas.
I think that those debates must not take place; they must be thwarted.
Creo que estos debates no deben tener lugar; hay que desbaratarlos.
The culture of peace is still being thwarted by the legitimation and use
Esta cultura de la paz se ve contrarrestada una vez más por la
Some think it a success and others now think it a thwarted ambition.
Para unos es un éxito, para otros es hoy una esperanza frustrada.
seemingly without end,thwarted in their aspirationfor respect for
querecorren un calvario que parece interminable,frustrados en sus
The splitting of this instrument by the Permanent Representatives has thwarted these efforts.
La división de este instrumento por los Representantes Permanentes ha dado al traste con estos esfuerzos.
Their role is often undervalued and they are also thwarted at times by the institutional authorities.
Su papel se subestima a menudo y a veces también están frustradas por las autoridades institucionales.
Otherwise, our joint efforts would be thwarted.
De lo contrario, nuestros esfuerzos conjuntos se verán frustrados.
Luckily this attempt was thwarted at the time and now we are to have legislation that is clear on this.
Por suerte, este intento se frustró en aquel momento y ahora vamos a tener una legislación clara sobre esto.
It has never been exactly clear which Member States thwarted the proposals, as everything is done behind closed doors.
Nunca ha quedado claro qué Estados miembros se oponen, ya que todo se decide a puerta cerrada.
The independent media are thwarted.
Todos los días nos vemos confrontados con ejemplos de la represión.
But their efforts are thwarted by the fact that most strategies are purely national in character.
Pero sus esfuerzos se ven frustrados por el hecho de que la mayoría de las estrategias son de carácter puramente nacional.
Honourable Members will recall that, just a few years ago, Strasbourg was also the target of a thwarted attack.
Sus Señorías recordarán que, hace tan solo unos años, Estrasburgo también fue objetivo de un ataque frustrado.
We also noticed that our own governments often thwarted each other in their efforts to adopt effective external policy.
También hemos visto que nuestros gobiernos muchas veces operaban de forma contraproducente hacia fuera.
Illegal immigration and potential threats to security posed by criminal activities must be thwarted.
Es preciso impedir la inmigración ilegal y las amenazas potenciales a la seguridad que plantean las actividades delictivas.
One could paraphrase Marie Mendras by saying that we are witnessing the catching up of history being thwarted.
Podría parafrasear a Marie Mendras cuando dijo que estamos asistiendo al desbaratamiento de la recuperación de la historia.
The Sunday Telegraph even reported that we were the target of very serious threats, which had been thwarted.
El Sunday Telegraph menciona incluso el hecho de que han existido graves amenazas contra el Parlamento y de que han sido desbaratadas.