Translator


"asfixia" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
asfixia{masculine}
Somos testigos de la lenta asfixia de lo que una vez fue una política abierta y liberal.
We are witnessing the slow asphyxiation of a once open and liberal polity.
Además, se han aclarado y mejorado las disposiciones destinadas a eliminar el riesgo de que los juguetes y sus partes causen asfixia por estrangulación o ahogamiento.
Furthermore, the provisions aimed at eliminating the risk of toys and their parts causing asphyxiation by strangulation or suffocation have been clarified and enhanced.
En los ahorcamientos públicos se utilizan grúas móviles y pescantes de camiones y, al no haber caída, este procedimiento somete a la persona ejecutada a una muerte lenta y dolorosa por asfixia.
Mobile cranes and truck jibs are used for public hangings and, as there is no drop, this subjects the person being executed to a slow, painful death by asphyxiation.
Hemos endurecido las normas en lo concerniente a los riesgos de ahogamiento y asfixia.
We have toughened up the rules on choking and suffocation risks.
Las víctimas mueren presa de una agonía de asfixia, porque su sistema nervioso no obedece a las señales para respirar.
The victims die in agony by suffocation as their nervous system ignores the signals to breathe.
pudo constatar que la muerte se había producido por asfixia
he was able to establish that death had been caused by suffocation
asfixia{feminine}
asphyxia{noun}
Además, la asfixia económica y humana no es una manera de resolver el conflicto y una política de este tipo sólo conduce a reforzar a los extremistas de ambos bandos.
Furthermore, economic and human asphyxia is not the way to resolve the conflict and a policy of this type only serves to reinforce the extremists on both sides.
Hemos endurecido las normas en lo concerniente a los riesgos de ahogamiento y asfixia.
We have toughened up the rules on choking and suffocation risks.
No debemos perder el tiempo mientras la tierra se asfixia a causa de nuestros humos.
We must not fiddle while the earth chokes on our fumes.
Hemos elaborado una mejor definición de cómo los juguetes deberían diseñarse para no causar asfixia.
We have produced a better definition of how toys should be designed so as not to cause choking.
to smother {v.t.} (stifle)
¿Va a asfixiar a las PYME alimentarias con una reglamentación cada vez más rígida, que los ciudadanos soportan cada vez menos?
Will it smother small- and medium-sized food businesses with even stricter regulation, that will be tolerated by fewer and fewer citizens?
Asfixia la idea europea.
It is smothering the idea of Europe.
Ese es un paso necesario, pero también necesitamos con urgencia una nueva normativa para la agricultura, para que se puedan producir alimentos sin asfixiar al mar Báltico al mismo tiempo.
That is a necessary move, but we also badly need new rules for agriculture, so that we can produce food without smothering the Baltic Sea at the same time.
a vivir sin sentido, sin rumbo ni proyecto de futuro, asfixiados por lo
meaninglessness, without direction or plans for the future, suffocated by
Desde el cierre del túnel del Mont Blanc, el valle de Maurienne, asfixiado, soporta todo el tráfico.
Since the Mont Blanc tunnel was closed, the Maurienne valley has had to absorb the weight of all the traffic and is suffocating as a result.
De poco nos valdrá perseguir un objetivo si, mientras caminamos hacia él, los astilleros han desaparecido en Europa, asfixiados en el camino.
It will be of little use to us to pursue an objective if, in pursuit of it, shipyards disappear in Europe, suffocating on the way.
Perseverar en esta vía es el mejor medio para asfixiar el crecimiento y para que se produzca un nuevo aumento el desempleo.
Pursuing this path is the best way to stifle growth and to increase unemployment.
Se asfixiará a los trenes de pasajeros transfronterizos europeos.
Transborder European passenger trains will be stifled.
Existen dos áreas que están asfixiando el transporte ferroviario de mercancías en Europa.
Two areas are stifling rail freight in Europe.
Perseverar en esta vía es el mejor medio para asfixiar el crecimiento y para que se produzca un nuevo aumento el desempleo.
Pursuing this path is the best way to stifle growth and to increase unemployment.
Se asfixiará a los trenes de pasajeros transfronterizos europeos.
Transborder European passenger trains will be stifled.
Existen dos áreas que están asfixiando el transporte ferroviario de mercancías en Europa.
Two areas are stifling rail freight in Europe.
La población está asfixiada económicamente.
The people are economically strangled.
La burocracia de la UE asfixia a nuestros empresarios y el chanchullo del impuesto sobre el carbono está precipitando a millones de personas a la mortal pobreza energética.
EU red tape is strangling our entrepreneurs and the carbon-tax scam is plunging millions into deadly fuel poverty.
Segunda cuestión: las pequeñas y medianas empresas están asfixiadas por la demora en los pagos, por las empresas más grandes, así como por los poderes públicos.
The second question is about the way small and medium-sized enterprises are being strangled by delays in payment by larger firms and also by public authorities.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "asfixia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estamos presenciando la lenta asfixia de una nación maravillosa y de una población maravillosa.
We are witnessing the slow strangulation of a wonderful nation and a wonderful people.
No debemos perder el tiempo mientras la tierra se asfixia a causa de nuestros humos.
We must not fiddle while the earth chokes on our fumes.
Hemos elaborado una mejor definición de cómo los juguetes deberían diseñarse para no causar asfixia.
We have produced a better definition of how toys should be designed so as not to cause choking.
pudo constatar que la muerte se había producido por asfixia
he was able to establish that death had been caused by suffocation
la asfixia de las pequeñas empresas
the strangulation of small businesses
He dado con un expediente de un detenido que murió durante el interrogatorio porque se le sometió a una asfixia simulada en agua hirviendo".
I have come across a file of a detainee who died during interrogation because of waterboarding in boiling water'.
la muerte se produjo por asfixia
death was caused by suffocation
Asfixia la idea europea.
It is smothering the idea of Europe.
muerte por asfixia por sumersión
death by drowning
la muerte se produjo por asfixia
he suffocated
La burocracia de la UE asfixia a nuestros empresarios y el chanchullo del impuesto sobre el carbono está precipitando a millones de personas a la mortal pobreza energética.
EU red tape is strangling our entrepreneurs and the carbon-tax scam is plunging millions into deadly fuel poverty.
La degradación ambiental, los graves errores de gestión económica y la asfixia de todo verdadero impulso democrático constituyen otros tantos aspectos de ese legado.
The environmental degradation, the gross economic mismanagement and the stifling of any truly democratic impulses are all aspects of that legacy.
En concreto, se ha tratado el riesgo de asfixia y los químicos utilizados en el proceso de fabricación para eliminar o reducir el peligro para los niños.
Concretely, issues concerning choking hazards and the regulation of chemicals used in the fabrication process have been addressed to remove or reduce hazards for children.
Los habitantes de Atenas afrontan, como es sabido, un problema de "asfixia", ya que se trata de la capital con el menor porcentaje de espacios verdes por habitante de toda la UE.
The inhabitants of Athens have to contend with very poor air quality, since it is the EU capital with the lowest proportion of green space per inhabitant.
Y en el proceso, se asfixia a la política y la democracia, se emponzoña la coexistencia pacífica y se destruye la civilización que Europa está llamada a promover.
In the process, politics and democracy are being stifled, peaceful coexistence is being poisoned and the very civilisation that Europe is called on to nurture is being destroyed.