Translator


"amordazar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"amordazar" in English
amordazar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to silence {v.t.} (opposition, criticism, press)
Y a fin de amordazar a la oposición democrática, se aplica el terror contra los opositores políticos y en caso necesario se les asesina.
And in order to silence the democratic opposition, political opponents are terrorized and if necessary assassinated.
7 de marzo: se amordaza a los periodistas durante los comicios rusos.
7 March: journalists silenced during Russian vote.
En la UE se está eliminando al amordazar a la gente.
In the EU it is being suppressed by gagging the people.
La ley recientemente aprobada sobre los extremismos puede ser utilizada fácilmente para amordazar a periodistas independientes y oponentes políticos.
The recently passed law on extremism can easily be used to gag independent journalists and political opponents.
Esta ley pretende claramente amordazar a los medios libres de Belarús, a la opinión pública independiente y a la naciente sociedad civil.
This is quite clearly a gag on the free media in Belarus, on independent public opinion and on a nascent civil society.
Se están tomando medidas para amordazar a los opositores del sistema.
Measures are being taken to muzzle the opponents of the system.
¡Quieren amordazar a esos pueblos y privarlos de representación política: son unos fariseos de la democracia!
You want to muzzle these people and deprive them of political representation: you are the Pharisees of democracy!
No existe mejor manera de amordazar a los representantes del pueblo.
There cannot be a better way of muzzling representatives of the public.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "amordazar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "amordazar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
cuyas insidias tratan de amordazar el dinamismo de la verdad inscrita en la
snares tend to lessen the dynamism of the truth written into the self-giving
No existe mejor manera de amordazar a los representantes del pueblo.
There cannot be a better way of muzzling representatives of the public.
Se están tomando medidas para amordazar a los opositores del sistema.
Measures are being taken to muzzle the opponents of the system.
En la UE se está eliminando al amordazar a la gente.
In the EU it is being suppressed by gagging the people.
¡Quieren amordazar a esos pueblos y privarlos de representación política: son unos fariseos de la democracia!
You want to muzzle these people and deprive them of political representation: you are the Pharisees of democracy!
El nuevo proyecto de ley sobre la prensa que el gobierno se dispone a aprobar está encaminado a amordazar dicha prensa.
The new draft law on the press which the government is preparing to introduce aims to muzzle the press.
Cuando se recurre a artificios de procedimiento para amordazar la expresión de un Parlamento, la democracia está en peligro.
When procedural devices are used to prevent a parliament from expressing itself, democracy is in danger.
El hecho de querer amordazar la prensa e impedir que difunda la información constituye un grave ataque a las libertades fundamentales.
Gagging the press and preventing news from being broadcast is a serious infringement of basic civil liberties.
Y a fin de amordazar a la oposición democrática, se aplica el terror contra los opositores políticos y en caso necesario se les asesina.
And in order to silence the democratic opposition, political opponents are terrorized and if necessary assassinated.
Esta ley pretende claramente amordazar a los medios libres de Belarús, a la opinión pública independiente y a la naciente sociedad civil.
This is quite clearly a gag on the free media in Belarus, on independent public opinion and on a nascent civil society.
La ley recientemente aprobada sobre los extremismos puede ser utilizada fácilmente para amordazar a periodistas independientes y oponentes políticos.
The recently passed law on extremism can easily be used to gag independent journalists and political opponents.
El objetivo perseguido es evidente: amordazar a la oposición, infligiéndole duras penas que pueden llegar a ser de veinte años de encarcelamiento.
The clear purpose is to muzzle the opposition, by imposing upon it heavy sentences of as much as twenty years' imprisonment.
El objetivo perseguido es evidente: amordazar a la oposición, infligiéndole duras penas que pueden llegar a ser de veinte años de encarcelamiento.
The clear purpose is to muzzle the opposition, by imposing upon it heavy sentences of as much as twenty years ' imprisonment.
amordazar a algn
to put a gag on sb
Son indudables los brutales ataques serbios contra no combatientes, la violación de los derechos humanos, el intento de Belgrado de amordazar a la Prensa.
The savage Serbian attacks on civilians are beyond doubt, as are the human rights violations and Belgrade's efforts to muzzle the press.
Espero que los jóvenes europeos no tengan que amordazar al Parlamento Europeo ni mantenernos mudos, sino que podamos defender con valentía nuestros valores y la democracia.
I hope that young Europeans will not have to gag the European Parliament or keep us mute, but that we can courageously defend our values and democracy.
También en el caso de Serbia, y le ruego encarecidamente que utilice toda su influencia para que el Gobierno serbio deje de amordazar a los periodistas como hace actualmente.
That is also the case in Serbia and I would urge you to use your influence to stop the Serbian Government continuing to gag journalists, as it is now doing.
Restringir la libertad de expresión en Internet es amordazar a aquellos que dicen verdades incómodas que forman parte precisamente de los valores que tenemos que defender especialmente.
To restrict freedom of speech on the Internet is to muzzle those who speak uncomfortable truths, which are a part of the very values that we have to defend in particular.
Es una confianza que haría que la inmigración se viera como una gran oportunidad y que en lugar de amordazar la iniciativa privada, la liberaría, la estimularía y la apoyaría.
It is a confidence that would lead to immigration being considered a great opportunity and that, instead of hampering private initiative, would free it up and encourage and support it.
Se está abusando de la lucha contra el llamado racismo para amordazar al partido opositor más importante de Flandes y cortar de raíz toda crítica de la fallida política de integración.
The fight against so-called racism is being misused in order to gag Flanders' most significant opposition party and to nip in the bud any criticism of the failing integration policy.