Translator


"al descubierto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"al descubierto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
al descubierto{adjective}
short{adj.} (sale)
Además, la venta al descubierto debe prohibirse.
In addition, short selling must be banned.
venta al descubierto de valores en cartera
short selling against the box

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "al descubierto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para mí, apesta a proteccionismo comercial y ahora ha quedado al descubierto.
This smacks to me of pure commercial protectionism and now it has been exposed.
Hay una crisis de valores, que la crisis económica global ha puesto al descubierto.
There is a crisis of values, which has been uncovered by the global economic crisis.
Esta ha puesto al descubierto debilidades fundamentales en el sistema financiero global.
The crisis has revealed fundamental weaknesses in the global financial system.
Aún mejor, los costes reales del servicio prestado quedarán al descubierto.
Even better, the true costs of the service provided will be laid bare.
La crisis ha puesto al descubierto de forma despiadada las debilidades del sistema monetario común.
The crisis has ruthlessly laid bare the weaknesses of the common currency system.
Poner al descubierto el papel del señor Bösch en todo esto tendrá que seguir esperando un poco más.
Uncovering Mr Bösch’s part in all this will have to wait for another time.
Yo creo que esta ilusión ha quedado ahora claramente al descubierto.
I believe that today it is clear to us all that it was an illusion.
Yo me atrevería incluso a decir que lo que hace el señor Barroso es poner al descubierto el proyecto europeo.
In daring even to say that, what Mr Barroso does is to expose the European project.
El uso de esas dos sustancias prohibidas quedó al descubierto mediante la utilización de ese procedimiento.
They are both banned substances that were brought to light by the use of this procedure.
Están en todas partes e intentan esconderse: póngalos al descubierto y mantenga satisfechos a los consumidores.
They are all over the place; they try to hide; tease them out; keep the consumers happy.
Cuando la OLAF deja al descubierto los delitos cometidos, estos no se llevan ante los tribunales.
When OLAF uncovers crimes, these do not go to court.
La historia pone al descubierto las terribles verdades del racismo.
History lays bare the terrible truths of racism.
la retaguardia de la división había quedado al descubierto
the division had left itself open to attack from the rear
Intervengo para poner al descubierto una injusticia.
I am taking the floor so that I can expose an injustice.
Hemos gastado lo necesario para poner al descubierto lo que está sucediendo y para tomar medidas destinadas a acabar con ello.
We have to spend whatever it takes to reveal what is going on and take action to stop it.
la profunda cicatriz que tenía en la mejilla quedó al descubierto
the deep scar on her cheek was revealed
Ahí pueden ver al descubierto el desprecio hacia los votantes que ahora muestran habitualmente las élites de Europa.
There you see unsheathed the contempt for the voters that the elites of Europe now habitually display.
Ha puesto al descubierto la madeja enredada en la que, de una manera o de otra, se habían enmarañado todos los operadores implicados.
It revealed the tangled web in which all concerned are involved in one way or another.
Se ha abierto una caja de Pandora que ha puesto al descubierto distintas visiones de Europa.
We would also like it if the other leaders of the Community institutions demonstrated the same courage and leadership in future.
(IT) Señor Presidente, Señorías, este asunto tiene el mérito de haber puesto al descubierto una gran hipocresía.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, this issue has the merit of having brought great hypocrisy to light.