Translator


"a voces" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a voces" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "a voces" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a voces" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
. - Me uno a las voces que piden la liberación de Farai Maguwu.
in writing. - I join the voices calling for the release of Farai Maguwu.
Es un secreto a voces, al igual que el hecho de que se emplea como instrumento político.
That is an open secret, as is the fact that it is being used as an instrument of policy.
Hay redadas en las oficinas de los periódicos para intimidar a las voces críticas de la prensa.
Newspaper offices are raided to intimidate critical voices in the press.
Por ello, me sumo a las voces que exigen una revisión de la directiva lo más pronto posible.
So I support the call to revise the directive as soon as possible.
En nombre de la Alianza Libre Europea, quiero unirme expresamente a dichas voces críticas.
On behalf of the European Free Alliance, I would like to explicitly subscribe to this criticism.
Tenemos que conseguirlo, y tenemos que aislar a las voces que dicen 'no'.
We truly must succeed and isolate the voices that say 'no'.
Este Parlamento da resonancia a las voces tan diversas de hombres, mujeres y jóvenes de toda Europa.
30 years ago we, as Irish people, began our journey from the edge to the heart of Europe.
Insto a los hombres de este Parlamento a que unan sus voces con las voces de las mujeres.
I make a call to all the men in this Parliament. Please join your voices to the voices of the women.
Es un secreto a voces que son fuerzas del Estado y del ejército las que se encuentran detrás del asesinato.
It is an open secret as to which of the state and military forces were behind this murder.
Así, por ejemplo, hace tiempo que escuchamos voces a favor de crear un ejército único europeo.
Hence, for some time we have been hearing arguments in favour of creating a single European army, for example.
Randzio-Plath ha aludido a las voces que han surgido en la OCDE y ha utilizado el término riesgo gigantesco.
Indeed, I think she is right to indicate the risks which can be inherent in financial movements.
A diario escuchamos voces que desean el abandono del continente africano a su triste suerte de autodestrucción.
Every day we hear voices which want to leave Africa to its miserable fate of self-destruction.
Este Parlamento da resonancia a las voces tan diversas de hombres, mujeres y jóvenes de toda Europa.
This Parliament gives power to the hugely diverse voices of men, women and young people throughout Europe.
Randzio-Plath ha aludido a las voces que han surgido en la OCDE y ha utilizado el término riesgo gigantesco.
Mrs Randzio-Plath has picked up some noises from the OECD and mentioned the word mega-risk.
Esta diversidad de voces, a pesar de las diferencias políticas, es un buen augurio para estas elecciones.
Such multiplicity of voices, despite the differences in political views, augurs well in these elections.
Como es inevitable, a medida que la ampliación se hace realidad, comienzan a oírse las voces de aquellos que albergan dudas.
Inevitably, as enlargement approaches reality, the voices of doubters are beginning to be heard.
Pannella en este momento -dar voces a diestro y siniestro-.
Pérez Madrigal was well known for acting as MrPannella is acting now – shouting to right and left.
un problema que pide a voces una solución rápida
a problem that is crying out for a quick solution
Es un secreto a voces que los mayores bazares de órganos operan en la India, Brasil, Sudáfrica, China y el Pakistán.
It is an open secret that the biggest organ bazaars operate in India, Brazil, South Africa, China and Pakistan.
Tenemos que responder enérgicamente a las voces antieuropeístas que están surgiendo en muchos países.
We must vigorously respond to the anti-European currents which are pervading many countries, and we must do so with one voice.