Translator


"sin tregua" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sin tregua" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sin tregua{adjective}
relentless{adj.} (pursuit)
La Unión Europea ha enviado un claro mensaje en el sentido de que se ejercerá una presión sin tregua sobre el régimen birmano.
There has to be a very clear message from the European Union that relentless pressure will be applied to the Burmese regime.
Del mismo modo, el combate sin tregua contra la amenaza terrorista debe tener como límite definitivo el derecho internacional.
By the same token, the relentless fight against the terrorist threat must be definitively limited under international law.
Por muchos llamamientos hipócritas que se hagan con respecto a los derechos humanos, la alianza no es sino un pretexto para librar conjuntamente una guerra sin tregua contra el pueblo;
However many hypocritical appeals are made to respect human rights, the alliance is nothing more than a pretext for jointly waging a relentless war against the people;
unrelieved{adj.} (suffering)
unremitting{adj.} [form.] (hostility, struggle)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "sin tregua" in English
sinpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sin tregua" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Al contrario, deberíamos avanzar sin tregua en nuestros acuerdos con Belarús.
On the contrary, we should drive forward relentlessly in our dealings with Belarus.
La política de limpieza étnica contra los agricultores blancos continúa sin tregua.
The policy of ethnic cleansing against white farmers continues unabated.
Para nosotros está claro que debemos luchar contra la droga sin tregua.
We think that it is obvious that we have to wage an uncompromising war against drugs.
El reverendo Quang y sus asociados han sido perseguidos sin tregua por las autoridades comunistas.
The Reverend Quang and his associates have been relentlessly hounded by the Communist authorities.
... asediados por toda clase de monstruos que los acechan sin tregua y que atormentan su cuerpo.
...besieged by all sorts of monsters that relentlessly pursue them, so their bodies are racked with pain.
Al mismo tiempo, hay que seguir profundizando en la Unión y la integración europea debe continuar sin tregua.
At the same time, the Union must be deepened further, and European integration must continue unabated.
Todo lo contrario: a la sombra de la crisis nuclear, los asesinatos del régimen mulá continúan sin tregua.
On the contrary: in the shadow of the nuclear crisis, the murdering by the Mullah regime continues unabated.
Ello deberá hacerse de aquí al verano próximo y les aseguro que será necesario trabajar sin tregua para conseguirlo.
This will be done between now and next summer and I assure you that we will have to work like Trojans to achieve this.
Como Parlamento Europeo tenemos la responsabilidad de denunciar sin tregua todo lo que es totalmente inaceptable.
It is one of our responsibilities as the European Parliament to condemn things that are totally unacceptable and to say so relentlessly.
lo logró a fuerza de trabajar sin tregua
he succeeded by sheer hard work
lo persiguieron sin darle tregua
they pursued him relentlessly
lo acosaron sin tregua
they pursued him relentlessly
Es un triste comentario sobre la probidad moral de esta Cámara que uno que se atreve a mantener la rectitud moral sea vilipendiado sin tregua.
It is a sad commentary on moral probity in this House that one who dares to hold to moral rectitude is so relentlessly vilified.
Mi petición en esta Cámara es que en toda Europa, bajo la égida de cada Estado nacional, el crimen organizado debe ser perseguido sin tregua.
My call in this House is that across Europe, under the aegis of each nation-state, organised crime should be relentlessly pursued.
Di [Oh Profeta]: “¡Pedid ayuda a aquellos a los que atribuís parte en la divinidad de Dios, y tramad [lo que queráis] contra mí, sin darme tregua!
Or have they hands to hold with?
disparar sin tregua
to blaze away
disparar sin tregua
to blaze away
Debemos erradicar el terrorismo desde la raíz, sancionar duramente a los autores y perseguir sin tregua a los instigadores, estamos de acuerdo.
We must eradicate terrorism at the root, punish the perpetrators severely and hunt down the ringleaders without mercy: we are in agreement on that.
No obstante, hay que proseguir el esfuerzo sin tregua, a fin de evitar que se produzcan nuevas catástrofes y que los hombres, la fauna y la flora paguen su tributo.
Efforts must, however, continue unabated in order to prevent new disasters from occurring, and people, fauna and flora from paying the price.
Por eso, se debe llevar a cabo sin tregua, en nombre de la salud pública y la preservación de la ética deportiva.
You know that it is a long and arduous struggle, one which has to be waged relentlessly for the sake of public health and the sporting ethic.