Translator


"sembrando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sembrando{gerund}
sowing{ger.}
Todos los que apoyan esta política antipopular están sembrando vientos y seguro que recogerán tempestades.
All those who support this anti-grassroots policy are sowing winds and are certain to reap hurricanes.
Es necesario que tanto las milicias como la policía o el ejército indonesios dejen de intervenir sembrando el terror en el territorio.
It is essential that the militias, the police, and the Indonesian army stop sowing terror in the area.
Actualmente, un grupo que está sembrando la inestabilidad entre los vecinos de Europa puede viajar libremente por los aeropuertos rusos.
Currently a gang which is sowing instability among Europe's neighbours can travel freely through Russian airports.
Sin embargo, no debe fomentar o sembrar la semilla de nuevas injusticias.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Si fracasamos, sembraremos la injusticia, la división y la inestabilidad permanentes.
If we fail, we will sow the seeds of continuing injustice, division and instability.
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
Los sembrados no son más que zonas aisladas entre los bosques.
Cultivated fields just appear as odd patches in the midst of the forest.
to lay[laid · laid] {v.t.} (arrange, put down in position)
Rindo homenaje también a mi antecesor en el cargo por haber sembrado la semilla de este tipo de cooperación positiva con ONG humanitarias europeas.
I pay tribute also to my predecessor in this job for laying the seeds of this kind of good cooperation with the European humanitarian NGOs.
Si no se siembra nada, habrá hambruna.
If nothing is planted, famine will result.
Los civiles deberían estar sembrando pero no pueden hacerlo debido a la amenaza del LRA, al que respalda su propio Gobierno.
Civilians should be planting but they cannot, because of the LRA threat, which is again backed by their own government.
Su objetivo debería ser apoyar a quienes actualmente están sembrando las semillas de una sociedad civil y de unas políticas democráticas.
Its aim should be to support those who are currently planting the seeds of a civil society and democratic politics.
to put in {vb} (plant)
Si la Unión Europea actúa enérgicamente podrá ganarse a los que dudan; si no hace nada, puede sembrar la duda en los espíritus que ya estaban convencidos.
If the EU takes decisive action it can win over the doubters; if it is inactive it can put doubts in the minds of those previously convinced.
Un gran movimiento que no ha cesado de crecer, de ampliar su influencia y de sembrar el germen de una alternativa al capitalismo.
It has become a large movement, it has been growing more and more active, more influential and it has put forward an alternative to capitalism.
to scatter {v.t.} (seeds)
sembrar a voleo
to scatter seeds
Se tardará cien años en retirarlas y todavía se siguen sembrando más.
It will take a hundred years to have them removed, and more and more of them are being scattered.
Cuando hay grandes extensiones sembradas de explosivos de guerra, como todos sabemos, un gran número de víctimas civiles, con frecuencia niños, pueden resultar heridas o muertas.
By scattering explosives over wide areas they can kill and injure, as we all know, large numbers of civilians, very often children.
to seed {v.i.} (plant seeds)
Por otra parte, no se pudieron sembrar las semillas en otoño porque la lluvia incesante impedía acceder a la tierra.
Seed could not be sown in autumn due to the continual rain that prevented access to the land.
Sin embargo, no debe fomentar o sembrar la semilla de nuevas injusticias.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Algunas personas también la han usado de forma injustificada para sembrar la ansiedad.
There are those also who have used it – without any justification – as the occasion to spread anxiety.
sembrar la discordia
to spread dissent
¿Quién ha sembrado el caos?
Who has spread chaos?
to wreak[wreaked · wreaked] {v.t.} [poet.] (destruction, chaos)
Desafortunadamente, el propio ponente ha sembrado el desorden, distribuyendo una lista de votación contraria a la lista oficial del grupo al que pertenezco, y él también.
Unfortunately, the rapporteur himself has wreaked havoc by handing out a voting list that contradicts the official list from the group I belong to and to which he also belongs.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "sembrar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sembrando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se tardará cien años en retirarlas y todavía se siguen sembrando más.
It will take a hundred years to have them removed, and more and more of them are being scattered.
. – Señor Presidente, esta directiva está sembrando la alarma entre los transportistas en el Reino Unido.
. MrPresident, this directive is causing alarm amongst hauliers in the UK.
Señor Presidente, el huracán Mitch ha arrasado América Central, sembrando la destrucción a su paso.
Mr President, Hurricane Mitch has devastated Central America, destroying everything in its path.
Y [Moisés dijo:] “¡Comed y bebed del sustento que Dios os da y no obréis mal en la tierra sembrando la corrupción!
"Eat and drink of what Allah has provided, and transgress not on the earth as evildoers.
Todos los que apoyan esta política antipopular están sembrando vientos y seguro que recogerán tempestades.
All those who support this anti-grassroots policy are sowing winds and are certain to reap hurricanes.
Legislar sembrando el pánico no es a ciencia cierta el camino que debemos seguir y no puedo tomarme esto en serio.
Legislating on the basis of panic mongering is surely not the way to go and I cannot take this seriously.
Es necesario que tanto las milicias como la policía o el ejército indonesios dejen de intervenir sembrando el terror en el territorio.
It is essential that the militias, the police, and the Indonesian army stop sowing terror in the area.
Los civiles deberían estar sembrando pero no pueden hacerlo debido a la amenaza del LRA, al que respalda su propio Gobierno.
Civilians should be planting but they cannot, because of the LRA threat, which is again backed by their own government.
Actualmente, un grupo que está sembrando la inestabilidad entre los vecinos de Europa puede viajar libremente por los aeropuertos rusos.
Currently a gang which is sowing instability among Europe's neighbours can travel freely through Russian airports.
Su objetivo debería ser apoyar a quienes actualmente están sembrando las semillas de una sociedad civil y de unas políticas democráticas.
Its aim should be to support those who are currently planting the seeds of a civil society and democratic politics.
sembrando allí gran corrupción:
And did multiply wickedness therein,
gobernar sembrando el terror
to rule by terror
De no ser así, seguiremos teniendo una política de pesca aún menos común, multiplicando las desigualdades y sembrando el desastre en el sector.
Otherwise we will continue to have an even less common fisheries policy, compounding inequality and delivering more disaster for the sector.
Su objetivo debería ser apoyar a quienes actualmente están sembrando las semillas de una sociedad civil y de unas políticas democráticas.
This help should be targeted at specific social and political groups, as well as at local authorities, non-governmental organisations, schools and young people.
Otras han «deslocalizado» su producción a Centroeuropa, y a veces la transfieren después a países aún más pobres, sembrando la desolación tras ellos.
Others have ‘delocalised’ their production to Central Europe, and they sometimes subsequently transfer it to still poorer countries, sowing devastation behind them.
De hecho, a pesar de los controles globales de las comunicaciones y de los movimientos de las personas, los terroristas siguen acumulando conversos y sembrando la muerte.
In fact, regardless of the global controls on the communications and movements of persons, terrorists continue to make converts and to sow death.
Las tribus somalíes, divididas, devastadas, sin educación y fácilmente maleables, se están convirtiendo en un instrumento fácil con el que continuar sembrando la anarquía y la división.
The divided, poor, uneducated and easily manipulated Somali tribes are becoming an easy tool with which to continue anarchy and division.
Un terrible terremoto que ha desolado a la población y ha arrasado la ciudad, provocando miles de fallecidos y sembrando a su paso desolación, confusión y terror.
A terrible earthquake has devastated the population, sweeping across the city, claiming thousands of lives, and leaving on its path desolation, confusion, and terror.
Esta propuesta de resolución también forma parte de los intentos de ocultar el hecho de que el capitalismo está sembrando las semillas de la miseria y la hambruna en el mundo.
This motion for a resolution also forms part of the attempts to hide the fact that it is capitalism which is sowing the seeds of misery and hunger in the world.
En ese caso, me temo que lamentablemente no estamos hablando de una cooperación constructiva sino sembrando el terreno para una serie de conflictos, y creo que no es esto lo que queremos.
If so then I fear we are unfortunately not talking about constructive cooperation but about planting the seeds for a series of conflicts and I hope we do not want that.