Translator


"remitir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
(El Parlamento deniega la petición de volver a remitir el informe a la Comisión)
(Parliament rejected the request to refer back to committee the report)
– Señor Presidente, hemos decidido remitir esta cuestión al Tribunal de Justicia.
Mr President, we have decided to refer this matter to the Court of Justice.
Tendrá usted que remitir ese asunto a la Presidenta y a los Cuestores.
You will have to refer the matter to the President and to the Quaestors.
Los comerciantes entonces no remiten el IVA al erario público nacional.
Missing traders then fail to remit the VAT to the national exchequer.
remitir un caso a un tribunal inferior
to remit a case to a lower court
Si bien la faringitis remite espontáneamente, los médicos de atención primaria suelen prescribir antibióticos para tratarla.
Although it remits spontaneously, primary care doctors commonly prescribe antibiotics for it.
to forward[forwarded · forwarded] {v.t.} [bus.] (send)
La Comunidad Europea debe remitir inmediatamente la notificación a todos los Estados miembros.
The European Community needs to immediately forward this notification to all Member States.
En ausencia de cualquier objeción a la misma, remitiré el texto aprobado a los destinatarios previstos.
In the absence of any objections to them, I will forward the adopted text to the intended recipients.
En ese momento podremos recordar a la Comisión el incumplimiento del plazo para remitir este material.
Then we could remind the Commission of its failure to honour the deadline for the forwarding of that material.
to forwards {v.t.} [bus.] [Brit.] (send)
Cuando un conmutador recibe datos, los remite sólo al
When a switch receives data, it forwards it only to the port that is connected
to send on {vb} (forward)
Nosotros, los cargos electos, podemos remitir propuestas, a través de enmiendas, a los cargos no electos en la Comisión.
We, the elected, can send proposals, via amendments, to the non-elected in the Commission.
No obstante, si la Comisión decidiera remitir una propuesta a tal efecto, el Consejo la tendría desde luego en consideración.
However, should the Commission decide to send a proposal to that effect, the Council of course would consider it.
Por ello, le recomendamos que nos remita la información confidencial únicamente por correo ordinario.
Hence we recommend you to send us confidential information exclusively by post.
remitir[remitiendo · remitido] {transitive verb}
Nosotros, los cargos electos, podemos remitir propuestas, a través de enmiendas, a los cargos no electos en la Comisión.
We, the elected, can send proposals, via amendments, to the non-elected in the Commission.
¿Se le ha notificado que el expediente se le va a remitir una vez más?
Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
No obstante, si la Comisión decidiera remitir una propuesta a tal efecto, el Consejo la tendría desde luego en consideración.
However, should the Commission decide to send a proposal to that effect, the Council of course would consider it.
Accedo a que mi consulta se remita al servicio más capacitado para ayudarme y acepto su correspondiente declaración de privacidad
I accept the transfer of my query to the service best able to help me, and I accept their respective privacy statements
SÍ - En casos excepcionales, si el menor tiene vínculos particulares con el otro país y si va en su interés remitir allí el asunto.
YES - In exceptional cases, if the child has a particular connection with this other country and if the transfer is in the child's best interests.
En 2008, por ejemplo, se aconsejó a 191 demandantes que elevaran la petición al Parlamento o se remitió directamente a sus demandantes a la Comisión de Peticiones.
In 2008, for example, 191 complainants were either advised to petition Parliament or their complaints were directly transferred to the Committee on Petitions.
remitir[remitiendo · remitido] {intransitive verb}
Aquellos que están preocupados por el peligro moral deben decir que, si disponemos de buena gobernanza económica, ese miedo debería remitir.
Those concerned about moral hazard should say that if we had good economic governance, that fear should abate.
La oleada represiva no va remitir, sino a aumentar; por tanto, el primer objetivo consiste en proteger de la represión a las fuerzas contrarias al régimen y a sus líderes.
The wave of repressions will not abate, but increase; therefore, the first object is to protect the forces opposed to the regime and their leaders from repression.
Pero la disposición según la cual cualquier Estado miembro puede solicitar que el asunto se remita al Consejo Europeo para que éste decida por unanimidad ha sido suprimida.
The clause allowing a Member State to refer the matter to the European Council, the latter then acting by unanimous decision has, however, been dropped.
Deseo citar algo de lo que Gillian Shephard decía en la carta que le remitió a usted: »No deseamos seguir por el camino propuesto por la Comisión.»
I wish to quote from the letter that Gillian Shephard wrote to you in which she says: ' We do not wish to go down the path suggested by the Commission.'
Deseo citar algo de lo que Gillian Shephard decía en la carta que le remitió a usted:» No deseamos seguir por el camino propuesto por la Comisión.»
I wish to quote from the letter that Gillian Shephard wrote to you in which she says: ' We do not wish to go down the path suggested by the Commission

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "remitir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
– Señor Presidente, hemos decidido remitir esta cuestión al Tribunal de Justicia.
Mr President, we have decided to refer this matter to the Court of Justice.
El Consejo Europeo también trabajó en este asunto, y ahora se vuelve a remitir a ello.
The European Council also worked on this matter, and now keeps coming back to it.
(El Parlamento deniega la petición de volver a remitir el informe a la Comisión)
(Parliament rejected the request to refer back to committee the report)
Por este motivo, también sería sensato volver a remitir el informe entero a la Comisión.
Passenger rights are essential no matter which mode of transport is used.
Tendrá usted que remitir ese asunto a la Presidenta y a los Cuestores.
You will have to refer the matter to the President and to the Quaestors.
Por este motivo, también sería sensato volver a remitir el informe entero a la Comisión.
For this reason, it would also be sensible to refer the whole report back to the Committee.
A mi parecer, remitir un último apercibimiento a las autoridades maltesas es un paso importante.
Serving a final warning to the Maltese authorities is, I believe, an important step.
(El Parlamento decide no remitir la propuesta de nuevo a comisión)
(Parliament rejected the proposal to refer the matter back to committee)
¿Se le ha notificado que el expediente se le va a remitir una vez más?
Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
Remitir esta cuestión a un grupo de asesores, que es un órgano externo al Parlamento, no basta.
Referring it to an advisory group, which is a body outside Parliament, is not sufficient.
La Comunidad Europea debe remitir inmediatamente la notificación a todos los Estados miembros.
The European Community needs to immediately forward this notification to all Member States.
Aunque solo sea por ese motivo, debemos remitir la cuestión al Tribunal.
For that reason alone, we should put this matter to the Court.
En caso contrario, la Comisión podría verse obligada a remitir el asunto al Tribunal de Justicia.
Failure to do so could lead the Commission to bring the case before the Court of Justice.
Propongo por tanto remitir la votación del informe Villiers a noviembre II.
I therefore move that we postpone the vote on the Villiers report until the November II part-session.
La presión sobre Canadá no debería remitir sino que, antes al contrario, debería aumentar.
The pressure on Canada should not be relieved, but, on the contrary, should rather be increased.
En caso contrario, tendremos que remitir el tema al Tribunal de Justicia Europeo.
That is the only way left to us to do something about this agreement and to adequately protect our citizens.
Otros hablan de un aumento del IVA, y otros quieren, incluso, remitir la cuenta a Europa.
Others have mooted the idea of an increase in VAT, others still would like to pass the buck to Europe.
No tenemos más remedio que remitir esta cuestión a la comisión.
We have no choice but to refer the matter to them under the Rules.
Así pues, ¿podría usted remitir este asunto a la Conferencia de Presidentes o a quien sea responsable?
So, will you please pass this on to the Conference of Presidents or whoever is responsible?
Debo remitir a la Sra. Kauppi al Presidente del Consejo, el Ministro Pedersen, que nos acompaña hoy.
I must refer Mrs Kauppi to the President of Council, Minister Pedersen, present here tonight.