Translator


"reinvigorated" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We now need the Commission and the Russian authorities to reinvigorate their efforts to find a solution to this very serious problem.
Ahora necesitamos que la Comisión y las autoridades rusas intensifiquen sus esfuerzos para encontrar una solución a este grave problema.
. - This report accompanies the recovery plan of the European Commission, which attempts to reinvigorate the EU economy.
. - Este informe acompaña al plan de recuperación de la Comisión Europea, que pretende revigorizar la economía de la UE.
We all know that what is needed to reinvigorate Europe in this situation are political and economic measures based on appropriate budget lines.
Todos sabemos que para revigorizar Europa en esta situación se precisan medidas políticas y económicas basadas en unas líneas presupuestarias idóneas.
In the current circumstances, it is vital to reinvigorate the European credit market by granting responsible loans to viable businesses and to families.
En las circunstancias actuales, es vital revigorizar el mercado de crédito europeo mediante la concesión de préstamos responsables a empresas viables y a familias.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reinvigorated" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Consumption and, most importantly, investment must be reinvigorated in a coordinated fashion.
Hay que reavivar el consumo, y sobre todo la inversión, de forma coordinada.
The internal market needs to be reinvigorated and extended to new fields.
Es preciso reactivar el mercado interior y ampliarlo a nuevos ámbitos.
On the contrary, the cheaper labour force from the new Member States has reinvigorated the economy.
Al contrario, la mano de obra barata procedente de los nuevos Estados miembros ha fortalecido su economía.
On the contrary, the cheaper labour force from the new Member States has reinvigorated the economy.
Transcurridos dos años podemos decir categóricamente que estas restricciones carecen de toda justificación económica.
The dialogue with the US has been reinvigorated.
Se ha impulsado el diálogo con los Estados Unidos.
In the Commission we are all working very hard to contribute our fair share to our common reinvigorated agenda.
En la Comisión, todos estamos trabajando muy duramente para contribuir adecuadamente a una agenda común revitalizada.
What I take away from it is, first of all, that the Quartet must demonstrate that it is worth the money, that it is actually able to be reinvigorated.
Lo que saco como conclusión es, en primer lugar, que el Cuarteto tiene que demostrar que merece los fondos asignados, que realmente puede revitalizarse.
This is the main area in which fundamental transatlantic relations and the partnership between Europe and the United States must now be reinvigorated.
Este es el principal terreno en que las relaciones transatlánticas fundamentales y la cooperación entre Europa y los Estados Unidos deben fortalecerse de nuevo.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, I find today's debate on the one hand a sobering experience, but am also, on the other, refreshed and reinvigorated by it.
(DE) Señor Presidente, Señorías, considero el debate de hoy una experiencia solemne por una parte, pero también un refuerzo y un soplo de aire fresco por otra.
Since then the Brussels landscape has changed beyond recognition; a new, reinvigorated Parliament has been elected and a new Commission confirmed in office.
Como el paisaje de Bruselas ha cambiado de tal modo que casi es irreconocible, se ha elegido un nuevo y reforzado Parlamento y se ha confirmado el ejercicio de una nueva Comisión.
The Commission is losing one of the few existing instruments at its disposal and what is currently one of the most important cornerstones of the reinvigorated Lisbon Strategy.
La Comisión está perdiendo uno de los pocos instrumentos que quedan a su disposición y que es actualmente una de las piedras angulares más importantes de la fortalecida Estrategia de Lisboa.