Translator


"por momentos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por momentos" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por momentos{adverb}
momentarily{adv.} (by the moment)
Por eso es conveniente que nos paremos a pensar cuál es en realidad el problema en esta región y adquiramos una visión general de ella, en lugar de limitarnos a insinuar cosas por momentos.
That is why it is fitting to stop and consider what the issue actually is in this region, and take an overall view of it instead of just hinting at it momentarily.
sporadically{adv.} (effective, sparkling)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "por momentos" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por momentos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Doy las gracias al Comité de Pesca por ayudarnos en estos momentos tan difíciles.
I thank the Committee on Fisheries for helping us through this very difficult time.
El sector del arroz ha pasado por momentos realmente difíciles en los últimos años.
The rice sector has had a particularly difficult time in recent years.
Por último, hace unos momentos he recordado nuestras obligaciones respecto al exterior.
Lastly, I referred a moment ago to our obligations to the outside world.
Por desgracia, en estos momentos esa pesadilla es la principal tendencia.
Unfortunately, this nightmare about its collapse is now the main trend.
Lo que está sucediendo en Egipto en estos momentos es, por consiguiente, intolerable.
What is happening in Egypt at present is therefore beyond the pale.
Nos estamos dejando confundir en estos momentos por toda esa cuestión del volumen del presupuesto.
We are being misled at the moment on the whole question of the size of the budget.
Gracias por su respuesta y también por concedernos unos momentos más.
Thank you for your response and also for giving us a few more moments.
Y me atrevería a decir que la situación empeora por momentos.
I would say that the situation is becoming worse with every hour that passes.
Durante mucho tiempo, la UE las relaciones de Ucrania han pasado por momentos buenos y malos.
For a long time, EU-Ukraine relations have been going through their good and bad moments.
Hemos pasado por momentos terribles para lograr que nuestro acero fuera competitivo.
We went through terrible times to make our steel competitive.
Esto es demasiado para personas que están pasando por momentos vulnerables y desesperados en sus vidas.
That is too much for people at vulnerable and desperate moments in their lives.
Como sabe este Parlamento, en la actualidad, el proceso de paz en Colombia pasa por momentos inciertos.
As this Parliament knows, the peace process in Colombia is at an uncertain stage.
La protección de esta libertad, que ha pasado por algunos momentos difíciles, es un valioso recurso.
Protection of this freedom, which has seen some difficult times, is a valuable asset.
Estamos pasando por momentos difíciles en términos económicos, pero sabemos que esto no le asusta.
We find ourselves in economically tricky times, but we know that you are not afraid of them.
Por desgracia, en estos momentos no es posible sacar otra conclusión.
Unfortunately no other conclusion is possible at the moment.
Por tanto, en estos momentos, no comprendo y desapruebo la actitud de la Comisión.
That is why, I do not understand the attitude of the Commission at this stage, and I consider it unacceptable.
Sin embargo, si se trata de una mejora de lo que tenemos en estos momentos, y por eso hemos de apoyarlo.
However, if it is an improvement on what we have at the moment then we should support it.
Otro paso concreto en estos momentos es, por ello, la presente propuesta de Reglamento europeo.
A further concrete step we can take at the moment is thus this proposal for a European regulation.
Señor Presidente, el tráfico aéreo pasa por unos momentos turbulentos.
Mr President, aviation is undergoing turbulent times.
Creo que las medidas propuestas en estos momentos por la Comisión son, por desgracia, insuficientes.
I think that the measures currently proposed by the Commission are, unfortunately, not sufficient.