Translator


"no equitativo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"no equitativo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
no equitativo{adjective}

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "no equitativo" in English
nonoun
noadverb
nointerjection
NOnoun
¡no!adverb
¡no!interjection
¿no?interjection
Nonoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "no equitativo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como saben, los Estados miembros no reciben un trato equitativo al respecto.
As you know, Member States are not treated equally in this respect.
El objetivo es garantizar un trato justo y equitativo, y no que unos sean más iguales que otros.
That is a possible instrument and I am in favour of tackling it, but that is not my goal.
El objetivo es garantizar un trato justo y equitativo, y no que unos sean más iguales que otros.
The goal is to ensure fair and equal treatment, rather than one being more equal than another.
El balance de daños infligidos por ambas partes no es, sin duda, equitativo, pero no es eso lo que debatimos ahora.
The balance of harm inflicted by the two sides is certainly not equal, and this is not what we are discussing now.
Dice que en su opinión, y le cito, «la OMC no es un sistema estructuralmente no equitativo que necesita ser reequilibrado».
You say, and I quote, that in your view, ‘the WTO is not a structurally unfair system that needs to be rebalanced.’
Señor Presidente de la Comisión, no podremos construir mañana un modelo equitativo si no tenemos una política fiscal a escala europea.
Mr Barroso, we will be unable to build an equitable model in the future if we do not have a fiscal policy at European level.
Además, este principio de un voto por país en el grupo ACP frente a un voto por persona del lado europeo no es equitativo.
Moreover, the principle of one vote for each country in the ACP group as opposed to one vote for each person on the European side is not a fair one.
De igual modo, no nos parece equitativo sugerir, como lo hacía el texto liberal inicial, un boicot europeo del petróleo y de los diamantes angoleños.
Similarly, we do not think that it is fair to suggest, as in the initial Liberal text, a European boycott of Angolan oil and diamonds.
Debemos tener en cuenta del modo más justo y equitativo posible no sólo los intereses de los países candidatos, sino, por supuesto, nuestros propios intereses.
We should approach the interests not only of the applicant states but of course our own interests too in the most fair and balanced manner.
La segunda cuestión sobre la que hemos llamado la atención es la necesidad de que se garantice un acceso equitativo no discriminatorio a las rutas de transporte.
The second matter to which we have drawn attention is the necessity of achieving a guarantee of equal, non-discriminatory access to transportation routes.
Algunas de sus enmiendas modifican el nivel de los derechos de los beneficiarios y la Comisión sigue muy interesada en un nivel equitativo y no revisable a la baja.
Some of your amendments modify the level of beneficiaries' rights and the Commission remains very keen to see a fair level that cannot be revised downwards.
Algunas de sus enmiendas modifican el nivel de los derechos de los beneficiarios y la Comisión sigue muy interesada en un nivel equitativo y no revisable a la baja.
Some of your amendments modify the level of beneficiaries ' rights and the Commission remains very keen to see a fair level that cannot be revised downwards.
Si no se garantiza la competencia, existe la amenaza de la corrupción, precios excesivos, un trato no equitativo de los competidores así como inversiones erróneas.
If we cannot guarantee a competitive system, then will shall face the threat of corruption, excessive prices, unfair treatment of competitors and even bad investments.
Si algunos consideran no equitativo una medida semejante, entonces qué piensan de la mayoría de los consumidores que subvenciona las llamadas de larga distancia de unos cuantos.
If some people believe that such a measure is unfair, then what do they think of the majority of consumers subsidising the long-distance calls of a minority?
¿Puede la Comisión explicar cómo garantizará que esta medida no impida el acceso equitativo al mercado europeo de los buenos proveedores de los países menos desarrollados?
Can the Commission also explain how it ensures this measure does not inhibit fair trade access to European markets for reputable producers in less developed countries?
A fecha de hoy, lanzar una nueva ronda de la OMC es ciertamente un deseo de la Unión Europea, pero,¿ es ésta la respuesta a los problemas derivados del carácter no equitativo de las reglas de la OMC?
Today, the European Union certainly wants to launch a new WTO round, but is that any answer to the problems caused by the unfair WTO rules?
Esta situación no es justa ni equitativa, porque no es justo ni equitativo tener que competir en el exterior sin la protección de que se benefician los productos continentales.
This situation is neither fair nor equitable, because it is neither fair nor equitable to have to compete abroad without the protection that continental products enjoy.
Estas palabras no atacan a ningún Estado miembro en particular, sino al conjunto de los Quince que han legislado muy poco para tender hacia un trato equitativo que no discrimine por razón de sexo.
That remark does not target one Member State in particular, but the entire 15, which have done little to legislate for equal treatment regardless of gender.
Por esta razón, no eludí la cuestión, en el debate sobre la mutilación genital, de si la aplicación de la Sharia equivale a no reconocer el valor equitativo de los seres humanos.
This is why I did not dodge the question, in the debate on genital mutilation, whether the application of Sharia law amounts to not recognising the equal value of human beings.
Hablando claro: siempre habrá contribuyentes netos y receptores netos, nadie lo discute, pero es preciso evitar desequilibrios excesivos y un reparto no equitativo de las cargas.
To put it plainly: there will always be net contributors and net beneficiaries, nobody disputes that. But we must avoid excessive imbalances and unfair distributions of the burden.