Translator


"larga" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
larga{feminine}
cue{noun} [sports]
main beam{noun} [autom.]
to chuck[chucked · chucked] {v.t.} [coll.] (end relationship with)
to dump[dumped · dumped] {v.t.} [coll.] (boyfriend, girlfriend)
Y comparémoslo con el método actual: una propuesta de directiva de largo alcance presentada literalmente a toda prisa al final de la última legislatura.
Contrast that with this present method: one far-reaching proposal for a directive literally dumped on the table at the end of the last mandate.
to give off {vb} (emit, produce)
to start[started · started] {v.t.} (cause to begin)
. – La oferta de combustibles fósiles comenzará a agotarse a lo largo de las próximas décadas.
The fossil fuel supply will start to run out over the next few decades.
Con respecto a uno que no tenemos todavía, el de Luxemburgo, vamos a empezar a trabajar allí a lo largo de las próximas semanas.
Regarding the one that we do not yet own, the Luxembourg site, we are going to start work there in the next few weeks.
El camino hacia el inicio del trabajo concreto del Tribunal es aún muy largo y está plagado de obstáculos.
There is still a long road, fraught with obstacles, to be covered before the court can actually start work.
largar[largando · largado] {transitive verb}
No se puede dejar pasar de largo.
We must not, under any circumstances, throw this opportunity away.
Eso significa que el Pacto debe apuntar a retos a largo plazo de nuestra economía de mercado social, y no debe ser distraído de su camino por cantos de sirenas a corto plazo.
That means that the Pact must be geared to long-term challenges of our social market economy, and should not be thrown off course by short-term sirens.
to let out {vb} [naut.]
to pay out {vb} [naut.]
Por favor, explique a los votantes de su país que si adoptamos el presupuesto de la UE, será posible pagar los fondos de cohesión dentro de la Unión Europea a largo plazo.
Please explain to the voters in your country that if we adopt the EU budget, then it will actually be possible to pay out the cohesion funds within the European Union in the long term.
Eso es lo mínimo que puede hacerse para reducir los riesgos de incendios a largo plazo y para preservar y restaurar los frágiles ecosistemas del sur de Europa.
That is the very least that can be done to reduce the risks of fire in the long term, and to preserve and restore the fragile ecosystems of southern Europe.
A lo largo de todo este tiempo ha quedado demostrado que el sistema de la Unión Europea funciona y que funciona bien.
Water bomber aircraft and specialist helicopters were sent to deal with Portugal's forest fires.
A largo plazo, se deben introducir mejoras en la estrategia para la prevención de incendios de esta naturaleza en Europa y debemos acabar con la dependencia de la gestión de crisis a corto plazo.
In the long term, the strategy to prevent fires of this nature in Europe must be improved and we must end the reliance on short-term crisis management.
to sack {vb} [Brit.]
Permítannos, en este concierto de naciones, esta perspectiva a largo plazo.
Give us, in this concert of nations, this long term vision.
Los resultados de su trabajo constituyen un motivo de esperanza para el planteamiento presupuestario a largo plazo.
The results of their work also give us hope for the long-term budgetary outlook.
Así pueden hacerse una idea de la carga de trabajo y de los esfuerzos que ha habido a lo largo de este tiempo.
This may give you an idea of the workload and the efforts made throughout this time.
largar[largando · largado] {intransitive verb}
to yack {vb} [coll.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "larga" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Conozco las dificultades del desempleo de larga duración en la zona de Flandes.
I am aware of the difficulties of long-term unemployment in the Flanders area.
Se ha prestado especial atención al desempleo de larga duración y a los jóvenes.
Special attention has been devoted to the long-term unemployed and the young.
Se acercan las elecciones en Croacia y hay en marcha una larga batalla electoral.
Elections are approaching in Croatia and there is a long electoral battle going on.
Sin embargo, estipula que la relación deberá ser estable y de larga duración.
Nevertheless, it states, the relationship will have to be stable and long term.
Esta lista es considerablemente más amplia y más larga que la que teníamos en julio.
This list is considerably broader and longer than the list which we had in July.
Cada vez se hace más larga y todos sabemos que eso cuesta dinero, mucho dinero.
It is getting longer, and, as we all know, that costs money – a lot of money.
La lista de control que deben cumplir los agricultores es muy larga y confusa.
The checklist with which farmers are required to comply is very long and confusing.
Señor Presidente, Túnez, Egipto y Malasia tienen una larga tradición de tolerancia.
Mr President, Tunisia, Egypt and Malaysia have a great tradition of tolerance.
Una gran tarea se nos ofrece, por tanto, y sabemos que es larga, que es compleja.
Major prospects are opening up to us, and we know the task will be long and complex.
Como dicen, tenemos una larga tradición de acuerdos de asociación social en Irlanda.
As you say, we have a long tradition of social partnership agreements in Ireland.
Señores Presidentes, a la larga no se puede gastar más de lo que se ingresa.
Mr President, Mr Lamfalussy, in the long run you cannot spend more than you earn.
Incluso quieren prescindir a la larga de la distribución a través de ecopuntos.
They even want to completely abolish distribution through ecopoints in the long run.
De hecho, es fundamental si queremos ver una solución a conflictos de larga duración.
Indeed, it is essential if we are to see a solution to long-standing conflicts.
La historia de la revisión de la Directiva relativa a las máquinas es muy larga.
The history of the revision of the Machinery Directive is a very long one.
Mis expertos han preparado una respuesta larga a la pregunta del Sr. Dimitrakopoulos.
My expert colleagues have prepared a long answer to Mr Dimitrakopoulos' question.
A la larga no se puede aceptar que se vean incluso favorecidos por fondos de la UE.
It is indefensible in the long term that EU funds are used for this purpose.
Mis expertos han preparado una respuesta larga a la pregunta del Sr. Dimitrakopoulos.
My expert colleagues have prepared a long answer to Mr Dimitrakopoulos ' question.
En el Reino Unido tenemos vínculos de larga data con países, en particular del Caribe.
We, in the UK, have long-standing links with Caribbean countries in particular.
En caso contrario, la prosperidad mundial se verá a la larga seriamente amenazada.
Otherwise world prosperity will be seriously threatened in the longer term.
Los retos son de larga duración, pero las respuestas son urgentes, se necesitan ahora.
The challenges are long term, but the solutions are urgent and are needed now.