Translator


"imagining" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
imagining{noun}
figuración{f} (imaginación)
This Military Committee, as you can imagine, will have various duties.
Este Comité Militar, como pueden ustedes imaginar, tendrá varias obligaciones.
Scrapping premiums, as you can imagine, are not possible in this sector.
Las primas por desguace, como se pueden imaginar, no son posibles en este sector.
The figures are so huge that it is hard to imagine the scale of the problem.
Las cifras son tan enormes que es difícil imaginar la escala del problema.
imaginarse {r. v.}
Could you not imagine making an action film about the European Union?
¿No podrían imaginarse el rodaje de una película de acción sobre la Unión Europea?
None of us can imagine working without this new technology today.
Ninguno de nosotros puede imaginarse trabajar hoy sin esta nueva tecnología.
- (ET) Ladies and gentlemen, can you imagine life without the Internet?
- (ET) Señorías, ¿pueden imaginarse la vida sin Internet?
figurarse {r. v.}
Mr President, Mrs Moreau, as you can imagine, the opinion of Mr Schröder, the President of the Council, is well known to me.
Señor Presidente, como podrá figurarse, señora diputada, conozco bien la opinión del Presidente del Consejo, el canciller federal Schröder.
calcular[calculando · calculado] {v.t.} [coll.] (imaginar)
You can imagine how often he would succeed in doing so, and yet we want to offer that chance.
Puede calcular cuántas veces puede darse el caso.
Imagine how much we could reduce air contamination if we did not let our vehicle engines idle in this way.
Calculen Ustedes cuánto podría disminuir la contaminación del aire si se apagaran en los momentos de inactividad.
I imagine that other populations living near any airport in any large city will have the same problem.
Calculo que otras poblaciones cercanas a cualquier aeropuerto de grandes ciudades tendrán el mismo problema.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imagining" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I do not believe there is any mileage in imagining that what the one institution gains, the other loses.
Creo que no se puede pensar que lo que gana una institución lo pierde la otra.
I do not believe there is any mileage in imagining that what the one institution gains, the other loses.
Si así fuera, el Parlamento tendría que pronunciarse sobre si acepta o no esta petición.
I also remember that there were many at the time who ridiculed her, who thought she was imagining things.
Todavía recuerdo que entonces muchos le reprocharon con sorna que estaba viendo fantasmas.
Madam President, I believe we must beware of imagining that reducing or cancelling the debt is an end in itself.
Sin embargo, tal y como han dicho varios oradores, no conviene generalizar.
I personally take pleasure in imagining that it could one day act as the preamble to a Constitution yet to be written.
Personalmente, me alegra pensar que podría tratarse del preámbulo futuro de una constitución que falta.
I am imagining myself in the year 2030, Madam President.
Me veo en el año 2030, señora Presidenta.
I didn't hear anything, you're imagining things
yo no he oído nada, son imaginaciones tuyas
there's nothing there, you're just imagining things
no hay nada, solo son desvaríos tuyos
she keeps imagining that she's being followed
se imagina que la siguen
Imagining that every passenger has to be responsible for financing counter-terrorism activities is an idea that obviously does not work.
La idea de que cada pasajero se responsabilice de financiar las actividades antiterroristas evidentemente no puede funcionar.
Indeed, it brings us to understand their way of imagining and materializing their vision of the world.
L'architecture est une expression incontournable, une dimension inéluctable pour la compréhension de l'esprit totalitaire.
They are not just imagining problems for the sake of it; they are detailing specific problems in the common position that the Council simply did not foresee when it nodded it through.
Nuestro cometido en esta Cámara es ayudar a dar forma a la legislación de la UE de forma que sea adecuada y proporcionada.
We must propose ways out of the situation in order to create a conditions which might form a basis for imagining the integration of these countries into the European Union.
Es necesario que nos propongan salidas para instaurar una situación a partir de la que sea posible concebir la integración de estos países en la Unión Europea.