Translator


"heterogénea" in English

QUICK TRANSLATIONS
"heterogénea" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
heterogénea{adjective feminine}
Una moneda única para una zona del mundo tan amplia y económicamente heterogénea es, evidentemente, problemática.
A single currency for such a large, economically heterogeneous region of the world is self-evidently problematic.
Aunque suene muy duro, Turquía es demasiado grande, demasiado heterogénea y demasiado pobre, y está demasiado poblada.
However harsh this might sound, Turkey is too big, too heterogeneous, too poor, and too populous.
La otra cosa que debemos tener en cuenta es que la Unión Europea se ha ampliado y ahora es muy heterogénea.
The other thing that we must bear in mind is that the European Union has expanded and become highly heterogeneous.
heterogéneo{adjective masculine}
Es un grupo heterogéneo que debe mantener su cohesión.
It is a heterogeneous group which is going to have to work to maintain its cohesion.
Lamento igualmente que los principios éticos se encuentren diluidos en un conjunto heterogéneo.
I also find it regrettable that ethical principles are diluted in a heterogeneous whole.
El Parlamento Europeo es –en este sentido tiene usted razón, señor Poettering– heterogéneo.
The European Parliament is – you are right there, MrPoettering – heterogeneous.
heterogéneo{adjective}
ill-assorted{adj.} (collection, crowd, bunch)
Quiero dejar muy claras las cosas: fue una mayoría heterogénea la que votó en contra del informe en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.
I want to make things quite clear: it was an ill-assorted majority that voted against the report in the Committee on Economic and Monetary Affairs.
motley{adj.} (collection, bunch)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "heterogénea" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La calidad de los estudios fue heterogénea y los estudios fueron cortos (habitualmente dos semanas).
Study quality was mixed and the studies were short (typically two weeks).
Sin la zona del euro en funcionamiento, la recuperación de la crisis habría sido una tarea mucho más lenta y heterogénea.
Without the functioning eurozone, overcoming the crisis would have been much slower and uneven.
. - Señor Presidente, la situación de la gestión financiera de la Unión es heterogénea.
on behalf of the PSE Group. - Mr President, the situation as regards the Union's financial management is mixed.
La protección judicial es heterogénea en Europa.
Judicial protection is patchy in Europe.
La legislación de los distintos Estados miembros sobre la importación de determinadas mercancías como drogas y armas es heterogénea.
Practically all the Member States have different laws on the importation of different kinds of goods, e.g. drugs and arms.
La legislación de los distintos Estados miembros sobre la importación de determinadas mercancías como drogas y armas es heterogénea.
Practically all the Member States have different laws on the importation of different kinds of goods, e. g. drugs and arms.
Sólo así daremos respuesta a los problemas reales de la variada agricultura de Europa, que no es homogénea, sino heterogénea.
That is the only way we can respond to the real problems of Europe's diverse agriculture, which is heterogenous and not homogenous.
Una terminología ambigua y una redacción heterogénea propician procedimientos de recursos judiciales y paralizan proyectos importantes.
Vague terminology and inconsistent wording make for judicial appeals procedures and bring important projects to a standstill.
Sin embargo, creemos que la evolución futura aumentará la necesidad de mantener una cooperación mucho más heterogénea y flexible en Europa.
We consider, however, that future development will increase the need for far more varied and flexible cooperation in Europe.
Señora Presidenta, será muy difícil en el futuro imponer una política monetaria unificada a una zona estructuralmente heterogénea.
Madam President, it is going to prove very difficult in the future to impose a single monetary policy on a structurally diverse zone.
. - (FI) Señor Presidente, señor Comisario, la energía se produce de forma heterogénea entre los diversos Estados miembros.
on behalf of the GUE/NGL Group. - (FI) Mr President, Commissioner, energy is produced heterogeneously among the Member States.
Por tanto, solicito a la Comisión que analice las causas de esta distribución geográfica bastante heterogénea de los proyectos y coordinadores.
I therefore call on the Commission to look into the causes of this rather uneven geographical distribution of projects and coordinators.
Europa ha dejado pasar una oportunidad histórica de modernizar su funcionamiento para responder a las necesidades de una Unión ampliada y más heterogénea.
Europe has missed an historic opportunity to modernise its workings to meet the demands of an enlarged and more diverse Union.
La naturaleza heterogénea de estas normas en los diferentes Estados miembros, de hecho, suscita problemas en el caso de los divorcios "internacionales".
The diversified nature of these rules in the Member States may, in fact, create problems in the case of 'international' divorces.
Aunque suene muy duro, Turquía es demasiado grande, demasiado heterogénea y demasiado pobre, y está demasiado poblada.
It is an existential question for the European Union, for the political Union which is of the utmost importance for us and for the preservation of peace in the future.
Quiero dejar muy claras las cosas: fue una mayoría heterogénea la que votó en contra del informe en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.
I want to make things quite clear: it was an ill-assorted majority that voted against the report in the Committee on Economic and Monetary Affairs.
Así, todo cuadra: el Banco Central Europeo, por tener competencia sobre una zona demasiado heterogénea, debe guardar distancias aún mayores respecto de la realidad social.
So, it' s all connected. Because it has jurisdiction over an area that is too diverse, the European Central Bank must distance itself even further from social reality.
Además del hecho de que la representación de los Estados miembros en países terceros puede ser muy heterogénea, también existen casos en los que resulta inexistente (como en Maldivas).
In addition to the fact that the representation of Member States in third countries can differ widely, there are also cases where this representation is non-existent (such as the Maldives).