Translator


"facultar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esta información posiblemente ayude a facultar a los pacientes para que participen en la atención.
This information arguably helps empower patients to participate in their care.
Es un futuro que faculta a las personas para participar plenamente en el progreso global.
It is a future that empowers people to be full participants in global progress.
Los Estados Miembros podrán hacer lo mismo solo si la Unión les faculta para ello, con arreglo al apartado 1 del artículo 2 del Tratado.
The Member States are able to do so only if empowered by the Union, in accordance with Article 2(1) of the Treaty.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "facultar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me opongo a la idea de facultar al Banco Central Europeo para que ejerza controles.
I am opposed to the idea of allowing the European Central Bank to act as a supervisory authority.
Esta información posiblemente ayude a facultar a los pacientes para que participen en la atención.
This information arguably helps empower patients to participate in their care.
La UEO ya ha adoptado la decisión de facultar el acceso directo de la Unión a esas estructuras.
The WEU has already taken the decision to allow the EU direct access to these structures.
También está latente la locura, porque de lo contrario, no habría forma de facultar la acción del Ejército de Resistencia del Señor.
There is also madness, for how else can we qualify the action of the Lord's Resistance Army?
Por ello,¿qué esperamos para facultar a la Unión Europea para tomar decisiones acerca de los sueldos y de las pensiones de todos los europeos?
Therefore, what is stopping us from giving the European Union the competence to regulate the salaries and pensions of all Europeans?
Por ello, ¿qué esperamos para facultar a la Unión Europea para tomar decisiones acerca de los sueldos y de las pensiones de todos los europeos?
Therefore, what is stopping us from giving the European Union the competence to regulate the salaries and pensions of all Europeans?
facultar a algn para
to authorize sb to
Debe existir un marco normativo común mínimo con el que se pueda facultar y responsabilizar a las entidades normativas.
A common minimum framework of standards must be available by means of which the regulatory bodies of the energy markets can be granted authority and given responsibility.
El Foro Europeo de la Juventud y Jeunesse cumplen un papel esencial a la hora de facultar e incorporar a los jóvenes a la sociedad civil, que entraña tanta importancia.
Youth Forum and Jeunesse fulfil an important role in empowering and engaging young people in civil society, which is so important.
En este caso, cuando se trata de facultar a defensores de los derechos humanos, los procedimientos administrativos son absolutamente necesarios y yo diría que fantásticos.
In this case, when it comes to empowering human rights' defenders, red tape is absolutely necessary and, I would say, brilliant.
En este caso, cuando se trata de facultar a defensores de los derechos humanos, los procedimientos administrativos son absolutamente necesarios y yo diría que fantásticos.
In this case, when it comes to empowering human rights’ defenders, red tape is absolutely necessary and, I would say, brilliant.
Quisiera solamente retomar un único punto, cuando dijo «los Estados miembros deben esforzarse más por facultar a los empleados a permanecer más tiempo en su empleo».
I would like to pick up on just one point, when you said 'Member States must make much more effort to enable employees to stay longer in employment'.
Quisiera solamente retomar un único punto, cuando dijo« los Estados miembros deben esforzarse más por facultar a los empleados a permanecer más tiempo en su empleo».
I would like to pick up on just one point, when you said 'Member States must make much more effort to enable employees to stay longer in employment '.
Puede ayudar al mercado europeo de servicios financieros en un momento difícil y puede facultar y ayudar a nuestros consumidores a conseguir créditos y hacerlo de manera competitiva.
It can help Europe's market in financial services at a difficult time, and it can empower and assist our consumers in obtaining credit and doing so competitively.
Si realmente queremos facultar a los Estados miembros para que hagan esto, habrá que resolver con carácter de urgencia las cuestiones de las subvenciones y de la ley de competencia europea.
If you really do want to empower the Member States to do that, then issues of subsidies and of European competition law need to be resolved as a matter of urgency.
Por ejemplo, se propone facultar a los Estados para adoptar medidas de emergencia en materias de competencia comunitaria o para las que ya existe un mecanismo comunitario.
For example, it is proposed to empower the Member States to adopt emergency measures in fields of Community competence or in fields where there is already a Community mechanism in place.
¿Podría insistir en la necesidad de adoptar la legislación prevista, facultar a las organizaciones benéficas para firmar los debidos contratos con el Gobierno y permitir que reciban ayuda económica?
Would he emphasise the need to enact the envisaged legislation, enabling charities to have proper contracts with the government and allowing them to have financial support?
Cuando un producto no cumpla los criterios generales de 30 y 15 años, podemos facultar al nuevo comité para que investigue este producto y evalúe si la información disponible es suficiente.
Where a product does not fulfil the general criteria of 30 and 15 years, we could empower the new committee to look into this product and to assess if the available information is sufficient.