Translator


"estándares de calidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"estándares de calidad" in English
{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine plural}
Queremos unos estándares de calidad unitarios y buenos en toda Europa.
We want uniform and good quality standards throughout Europe.
También introduce cláusulas más específicas sobre los estándares de calidad del servicio proporcionado.
It also introduces more specific provisions on the quality standards of the services to be provided.
Deben aplicarse los mismos estándares de calidad tanto a la miel importada como a la miel producida en Europa.
The same quality standards must apply to imported honey as to the honey produced in Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estándares de calidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El empleo ilegal desempeña un papel destacado en la reducción de los estándares de calidad laboral.
Illegal employment plays a significant role in reducing standards of employment.
Queremos unos estándares de calidad unitarios y buenos en toda Europa.
We want uniform and good quality standards throughout Europe.
Por último, cabe destacar que los agricultores europeos producen alimentos con los más altos estándares de calidad.
Lastly, European farmers produce food to the highest quality and standards.
Debemos ser conscientes de que los elevados estándares de calidad impuestos a los ganaderos tienen un coste.
We must be aware that the high quality standards imposed on livestock farmers come at a cost.
Deben aplicarse los mismos estándares de calidad tanto a la miel importada como a la miel producida en Europa.
The same quality standards must apply to imported honey as to the honey produced in Europe.
También introduce cláusulas más específicas sobre los estándares de calidad del servicio proporcionado.
It also introduces more specific provisions on the quality standards of the services to be provided.
En esta propuesta de Directiva, hablamos de estándares de calidad y niveles de contaminantes en el agua subterránea.
In this proposed directive, we deal with quality standards and pollutant levels in groundwater.
Y eso ha ocurrido con la propuesta de la Comisión para los estándares de calidad en el transporte de mercancías.
And that has happened in the case of the Commission’s proposal for quality standards in goods transport.
Porque mientras no existan estas especificaciones no habrá estándares de calidad que aplicar a los biocarburantes.
For as long as these specifications do not exist there will be no quality standards to apply to biofuels.
No obstante, permite sistemas voluntarios de acreditación con el fin de fomentar el nivel de los estándares de calidad.
It will permit voluntary accreditation systems though, in order to promote the level of quality standards.
Los estándares europeos no siempre se cumplen, ya sean estándares de calidad y seguridad o incluso de medio ambiente y sanidad.
European standards are not always met, whether they be quality and safety standards or even environmental and health regulations.
Los prácticos han garantizado desde siempre con su actual forma de organización unos elevados estándares de calidad y seguridad en las vías de navegación.
Pilots have, as at present organised, long maintained a high standard of quality and safety on sea routes.
Esto se puede conseguir si la economía europea es lo suficientemente competitiva, innovadora y si se basa en altos estándares de calidad.
This can be achieved if the European economy is sufficiently competitive, innovative and based on high standards of quality.
De hecho existe una necesidad de reforzar la coherencia de los estándares de calidad en este ámbito, mediante la armonización o el mutuo reconocimiento.
There is a real need to improve the consistency of quality standards in this field, by harmonisation or mutual recognition.
Existe una carta, firmada por las empresas ferroviarias europeas, donde se describen los estándares de calidad para el transporte ferroviario de pasajeros.
There is a charter, signed by the European railway undertakings, involving quality standards for passenger transport by rail.
Existe una carta, firmada por las empresas ferroviarias europeas, donde se describen los estándares de calidad para el transporte ferroviario de pasajeros.
With sufficient training such an advance would protect passengers in health and safety terms on rail journeys across EU countries.
Ese paso reforzará el comercio a ambos lados del estrecho, aumentará los estándares de calidad de la región y situará a Taiwán en el ámbito internacional.
Such a move would strengthen cross-straits trade, drive up quality standards in the region and elevate Taiwan on the international stage.
Y eso ha ocurrido con la propuesta de la Comisión para los estándares de calidad en el transporte de mercancías.
Member States must retain the freedom to organise necessary competition differently, like in the Netherlands, for example, with concessions for a core network to one railway company.
El objetivo es garantizar unos elevados estándares de calidad y seguridad, la universalidad y continuidad del suministro con una relación precio-prestación favorable.
The aim is to guarantee high standards of quality and safety, range of provision and continuity in a healthy price/ service ratio.
Con este objetivo se han establecido ciertos estándares de calidad ecológica (que llamaremos aquí "criterios") para cada una de una serie específica de categorías de productos.
To this end, certain eco-quality standards have been fixed (we shall here call them 'criteria') for each of a number of specific product categories.