Translator


"entre otras cosas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"entre otras cosas" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
Entre otras cosas, constituye un reconocimiento a la labor de dichas entidades.
Among other things, this is an acknowledgement of these organisations’ work.
Esas modificaciones apuntan, entre otras cosas, a ciertos aspectos cualitativos.
These changes are aimed, among other things, at certain quality issues.
Entre otras cosas, el dopaje y el comercio de jóvenes deportistas van en aumento.
Among other things, doping and trade in youngsters are on the increase.
inter alia{adv.} [form.]
Tiene que ser: "entre otras cosas en el ámbito de la protección del medio ambiente».
It should read "inter alia, in the area of environmental protection' .
Tiene que ser: " entre otras cosas en el ámbito de la protección del medio ambiente».
It should read " inter alia, in the area of environmental protection '.
El informe amplía la categoría de aparatos a los aparatos médicos, entre otras cosas.
It extends the category of equipment to, inter alia, medical apparatus.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "entre otras cosas" in English
entreinterjection
otrasadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entre otras cosas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como resultado, entre otras cosas, tales países carecen de temario de ejecución.
As a result, among other things, those countries have no implementing agenda.
El Tratado estipula, entre otras cosas, que deben garantizarse precios razonables.
The Treaty stipulates, among other things, that reasonable prices must be ensured.
Entre otras cosas, constituye un reconocimiento a la labor de dichas entidades.
Among other things, this is an acknowledgement of these organisations’ work.
Eso, para curarse en salud, entre otras cosas, lo que me parece correcto.
That is by way of a precaution, amongst other things, and I think it is correct.
Entre otras cosas porque, de ser así, se trataría de una ventaja comparativa.
Amongst other things because, if I did, it would be a comparative advantage.
Entre otras cosas, se discutió la política familiar y la situación de los mayores.
For example, the subjects of family policy and the older labour force were addressed.
Entre otras cosas, es miembro de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural.
He is also a member of the Committee on Agriculture and Rural Development.
Pienso entre otras cosas en una directiva para la seguridad de los vehículos, etc.
I am thinking, among other things, of the directive on vehicle safety etc.
En esta enmienda se menciona, entre otras cosas, la lapidación, que aún existe.
The amendment mentions issues such as stoning, which continues to occur.
Esta necesidad se recoge, entre otras cosas, en el informe, que cuenta con mi apoyo.
This need is indicated, among other things, by the report, which I endorse.
Entre otras cosas, proponemos que el año 2010 se declare Año Europeo de las Islas.
Among other things, we propose 2010 as the European year for the islands.
Esas modificaciones apuntan, entre otras cosas, a ciertos aspectos cualitativos.
These changes are aimed, among other things, at certain quality issues.
Sin embargo, estos mismos documentos hablan de un Semestre Europeo, entre otras cosas.
Yet these very documents talk about a European semester, among other things.
Entre otras cosas, el dopaje y el comercio de jóvenes deportistas van en aumento.
Among other things, doping and trade in youngsters are on the increase.
Entre otras cosas, propuestas que ahora son tratadas por el Consejo de Ministros.
This includes the proposals that are now being discussed within the Council of Ministers.
Entre otras cosas, el interferón inhibe el crecimiento de las células plasmáticas.
Amongst other things inferon inhibits the reproduction of plasma cells.
manifestado en él, entre otras cosas, la tendencia a superar el así llamado
tendencies it displayed was to overcome what has been called triumphalism,
Manifestó su inquietud por la vigilancia y las grandes bases de datos, entre otras cosas.
He expressed concern about monitoring and large databases, among other things.
Hoy estamos debatiendo, entre otras cosas, los avances de Turquía en relación con Europa.
Today, we are debating, among other things, Turkey's progress towards Europe.
Entre otras cosas, se ha dicho que ¡ no debemos dormirnos en nuestros laureles!
For example, it has been said that we should not rest on our laurels!