Translator


"amidst" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"amidst" in Spanish
amidst{preposition}
amidst{preposition}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
amidst{preposition}
amidst(also: amid, midst, mid)
This did not happen - scientists tell us that we are amidst a sixth wave of extinctions.
Esto no ha ocurrido - los científicos nos dicen que estamos en medio de una sexta ola de extinciones.
Enlargement was finally accomplished amidst much rejoicing and celebration in Dublin on 1May.
La ampliación se formalizó finalmente el 1 de mayo en Dublín en medio de una gran alegría y celebración.
Enlargement was finally accomplished amidst much rejoicing and celebration in Dublin on 1 May.
La ampliación se formalizó finalmente el 1 de mayo en Dublín en medio de una gran alegría y celebración.
amidst{preposition} [idiom]
entre{prp.}
This was announced amidst much backslapping at the summits held in July and December 2005.
Esto fue anunciado entre palmaditas al hombro en las cumbres de julio y diciembre de 2005.
Amidst Gardens and springs;
entre jardines y fuentes,
After World War II, Europe managed to build cooperation between the peoples of Europe amidst hatred and ruins.
Tras la Segunda Guerra Mundial, Europa consiguió desarrollar la cooperación entre las gentes de Europa en medio del odio y de las ruinas.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "amidst" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This was announced amidst much backslapping at the summits held in July and December 2005.
Esto fue anunciado entre palmaditas al hombro en las cumbres de julio y diciembre de 2005.
This did not happen - scientists tell us that we are amidst a sixth wave of extinctions.
Esto no ha ocurrido - los científicos nos dicen que estamos en medio de una sexta ola de extinciones.
Or there be made for you a garden of palms and grapes, and rivers come gushing out amidst them;
o seas dueño de un jardín de palmeras y vides y hagas brotar de repente arroyos en medio de ellas,
Enlargement was finally accomplished amidst much rejoicing and celebration in Dublin on 1May.
La ampliación se formalizó finalmente el 1 de mayo en Dublín en medio de una gran alegría y celebración.
Enlargement was finally accomplished amidst much rejoicing and celebration in Dublin on 1 May.
La ampliación se formalizó finalmente el 1 de mayo en Dublín en medio de una gran alegría y celebración.
Verily, those who fear Allah shall dwell amidst gardens and springs:
Verdaderamente, quienes son conscientes de Dios [se hallarán en el más allá] en medio de jardines y fuentes,
Madam President, amidst the angst and concern about the banking sector there is perhaps some hope.
Señora Presidenta, en medio de la angustia y la preocupación del sector bancario tal vez haya algo de esperanza.
Amidst often chaotic conditions they waited with dignity for the moment to exercise their democratic right.
En medio de unas condiciones a menudo caóticas esperaron con dignidad el momento de ejercer su derecho democrático.
Amidst this mighty fuss just let me mention,
En medio de todo ese alboroto solo quiero indicar
In the UK, as in many other countries, we have now set up our own agency amidst similar enthusiasm.
En el Reino Unido, al igual que en muchos otros países, ya hemos creado nuestra propia agencia en medio de un entusiasmo similar.
Have they not learnt from Bosnia that detachment amidst these kind of massacres automatically means co-responsibility?
¿No se ha aprendido en Bosnia que la neutralidad en una matanza así significa automáticamente corresponsabilidad?
Amidst this cycle that cannot seem to be broken, the significance of the 'European project' cannot be underestimated.
En vista de que parece que no se puede romper este ciclo, la importancia del "proyecto europeo" no debe ser subestimada.
It would mean having to mention the 3 000 French women who were deported to Algeria in 1962 amidst total indifference.
Supondría evocar a las tres mil mujeres francesas que fueron deportadas a Argelia en 1962, ante la indiferencia general.
After World War II, Europe managed to build cooperation between the peoples of Europe amidst hatred and ruins.
Tras la Segunda Guerra Mundial, Europa consiguió desarrollar la cooperación entre las gentes de Europa en medio del odio y de las ruinas.
For some time it has been a kind of Cinderella, lost amidst the fashion for impact assessments and cutting costs.
Durante algún tiempo ha sido una especie de Cenicienta, perdida entre la moda de las evaluaciones de impactos y los recortes de costes.
amidst mounting speculation
en medio de crecientes rumores
Amidst Gardens and springs;
entre jardines y fuentes,
It is a testament to this House's maturity and common sense that, amidst the emotions of a turbulent 18 months, it has maintained a positive and objective approach.
No cabe duda de que esta relación es la piedra angular de las relaciones exteriores de la Unión Europea.
Unfortunately, these have remained virtually unnoticed in the Netherlands amidst the commotion and unrest in recent weeks.
Lamentablemente, estos resultados han pasado prácticamente inadvertidos en los Países Bajos entre la conmoción y los disturbios de las últimas semanas.
We can certainly identify with the social focus which the rapporteur, Mrs Lucas, has opted for amidst the needs of the Mexican population.
Nos identificamos ciertamente con la perspectiva social de la ponente, la Sra. Lucas, en cuanto a las necesidades de la población mexicana.