Translator


"engatusar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Saludo los esfuerzos del Comisario Frattini y de la Presidencia finlandesa por seguir intentando convencer y engatusar a los Estados miembros.
I salute the efforts of Commissioner Frattini and of the Finnish Presidency in trying to coax and cajole the Member States forward.
En lugar de aceptar una leve reprimenda, el de la UE se puso a engatusar y a amenazar a todo trapo a los signatarios para intentar evitar que esta moción viese la luz del día.
Rather than accepting a mild rebuke, the EU establishment went into overdrive, cajoling and threatening the various signatories in an attempt to prevent the motion from seeing the light of day.
– Quisiera engatusar al Presidente en ejercicio para que supere su renuencia a hacer más comentarios.
I would like to coax the President-in-Office out of his reluctance to make a further comment.
Saludo los esfuerzos del Comisario Frattini y de la Presidencia finlandesa por seguir intentando convencer y engatusar a los Estados miembros.
I salute the efforts of Commissioner Frattini and of the Finnish Presidency in trying to coax and cajole the Member States forward.
Nadie en Europa se deja engatusar por las buenas palabras.
No one in Europe is going to be fobbed off with fine words.
Ustedes nos continúan engatusando con resúmenes de dos páginas con los resultados de rondas enteras de negociaciones.
You continue to fob us off with two-page summaries of the results of whole negotiating rounds.
Lo que ha ocurrido es totalmente inadmisible, y hemos sido engatusados con falsos pretextos.
What has happened is totally unacceptable and we have been fobbed off with spurious pretexts.
El plan «D» de la Comisión no es más que eso: propaganda, agitación e intentos de engatusar desde arriba.
The Commission’s plan ‘D’ is just that: propaganda, agitating and wheedling from top to bottom.
El plan« D» de la Comisión no es más que eso: propaganda, agitación e intentos de engatusar desde arriba.
The Commission’ s plan ‘ D’ is just that: propaganda, agitating and wheedling from top to bottom.
to con[conned · conned] {v.t.} [coll.] (sweet-talk)
Porque arrogantemente la elite política de la UE creía que el pueblo se vería engatusado por su propaganda de la Constitución.
Because, in their arrogance, the EU political elite believed that the people would be conned by their propaganda about the Constitution.
to fob off {vb} (placate)
to get around {vb} (persuade)
to hornswoggle {v.t.} [coll.]
to sweet-talk {v.t.} [coll.]
engatusar a algn para que + subj
to sweet-talk sb into -ing
Actualmente se engatusa al público con este festival de los derechos humanos.
The public are now bamboozled by this human rights fest.
Por ello es vergonzoso que nos dobleguemos a la destructiva agenda de Amigos de la Tierra y Greenpeace, que se han propuesto engatusar a la opinión pública con historias de miedo sin fundamento.
It is therefore shameful that we bow down to the destructive agenda of Friends of the Earth and Greenpeace, who are intent on bamboozling the public with unjustified scare stories.
No nos dejemos engatusar por los argumentos sobre la armonización de los regímenes fiscales, porque la armonización de impuestos bajo los Socialistas sigue una única tendencia, y ésa es al alza.
Let us not be beguiled by arguments about harmonising taxation, because harmonised taxes under socialists have only one way to go and that is up.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "engatusar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Muchos se dejan engatusar por algo así y se internan en lo desconocido.
Many people are tempted by this kind of thing and set out into the unknown.
– Quisiera engatusar al Presidente en ejercicio para que supere su renuencia a hacer más comentarios.
I would like to coax the President-in-Office out of his reluctance to make a further comment.
El plan «D» de la Comisión no es más que eso: propaganda, agitación e intentos de engatusar desde arriba.
The Commission’s plan ‘D’ is just that: propaganda, agitating and wheedling from top to bottom.
El plan« D» de la Comisión no es más que eso: propaganda, agitación e intentos de engatusar desde arriba.
The Commission’ s plan ‘ D’ is just that: propaganda, agitating and wheedling from top to bottom.
Nadie en Europa se deja engatusar por las buenas palabras.
No one in Europe is going to be fobbed off with fine words.
a mí no me vas a engatusar con zalamerías
flattery will get you nowhere!
engatusar a algn para que + subj
to sweet-talk sb into -ing
me dejé engatusar y fui
I let myself be cajoled into going
– Quisiera engatusar al Presidente en ejercicio para que supere su renuencia a hacer más comentarios.
In view of these procedural requirements, the European Council envisages that the move to the codecision procedure should take effect no later than 1 April 2005.
Saludo los esfuerzos del Comisario Frattini y de la Presidencia finlandesa por seguir intentando convencer y engatusar a los Estados miembros.
I salute the efforts of Commissioner Frattini and of the Finnish Presidency in trying to coax and cajole the Member States forward.
Pese a que se trata de una propuesta superficialmente atractiva, muchos de nosotros acertamos al no dejarnos engatusar, toda vez que ha demostrado ser un prospecto falso.
Whilst a superficially attractive proposition, many of us were right not to be taken in as this has proved a false prospectus.
En lugar de aceptar una leve reprimenda, el de la UE se puso a engatusar y a amenazar a todo trapo a los signatarios para intentar evitar que esta moción viese la luz del día.
In the looking glass world of Brussels, it is not those engaging in fraud who are harassed and bullied, but those exposing it.
No nos dejemos engatusar por los argumentos sobre la armonización de los regímenes fiscales, porque la armonización de impuestos bajo los Socialistas sigue una única tendencia, y ésa es al alza.
Let us not be beguiled by arguments about harmonising taxation, because harmonised taxes under socialists have only one way to go and that is up.
Finalmente, debo recordar, señor Presidente, que la declaración del Consejo sobre Irlanda sólo está hecha para engatusar a los irlandeses con vistas a su segundo referéndum sobre Niza.
Lastly, Mr President, I would point out that the Council statement on Ireland was only designed to soften up the Irish before their second referendum on Nice.
En lugar de aceptar una leve reprimenda, el de la UE se puso a engatusar y a amenazar a todo trapo a los signatarios para intentar evitar que esta moción viese la luz del día.
Rather than accepting a mild rebuke, the EU establishment went into overdrive, cajoling and threatening the various signatories in an attempt to prevent the motion from seeing the light of day.
Lo que encuentro dramático es que aquí, no obstante, se intente mediante propuestas de enmienda trastocar sensiblemente ese balance y engatusar a este Parlamento con la legalización de las drogas.
But what I find most striking is that amendments have once again been tabled that attempt seriously to disturb that balance and to talk this Parliament into legalising drugs.
Por ello es vergonzoso que nos dobleguemos a la destructiva agenda de Amigos de la Tierra y Greenpeace, que se han propuesto engatusar a la opinión pública con historias de miedo sin fundamento.
It is therefore shameful that we bow down to the destructive agenda of Friends of the Earth and Greenpeace, who are intent on bamboozling the public with unjustified scare stories.
En segundo lugar, todo esto es fachada para engatusar a los Names -que admito que no están nada satisfechos con esto- haciéndoles creer que pueden obtener algo de todo esto, cuando no es así.
Secondly, this is about posturing, spin and leading on the Names - who, I admit, are unhappy about this - by making them believe that something can come out of this, when nothing can.