Translator


"en los últimos tiempos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en los últimos tiempos" in English

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en los últimos tiempos" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
losadjective
losarticle
lospronoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en los últimos tiempos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En los últimos tiempos actúa sistemáticamente en contra de las emisoras locales.
Recently, it has taken systematic action against local stations, in particular.
En los últimos tiempos se ha hablado mucho del principio de no pagar nada.
Recently there has been much talk about the no-payment principle in particular.
En los últimos tiempos, la Unión ha tendido a descuidar los problemas rurales y agrícolas.
In recent times, the Union has tended to neglect rural and agricultural problems.
Me alegro de que la UE haya sido el mayor donante a Corea del Norte en los últimos tiempos.
I am glad that the EU has been the biggest donor to North Korea in recent times.
Señorías, en los últimos tiempos Europa ha conseguido algunos éxitos extraordinarios.
Ladies and gentlemen, in recent times Europe has achieved some extraordinary successes.
En los últimos tiempos, Rusia y Europa han afianzado cada vez más su discrepancia.
In recent times, Russia and Europe have been increasingly set in opposition to one another.
Señora Presidenta, en los últimos tiempos no hemos tenido muy buenas noticias en Europa.
Madam President, we have not had a great deal of good news in Europe in recent times.
Lamentablemente, han descubierto una nueva prioridad en los últimos tiempos.
Unfortunately they have discovered a new priority during recent times.
Sin embargo, los tigres han sufrido en los últimos tiempos unos duros golpes.
However, more recently the tigers have suffered some severe setbacks.
En los últimos tiempos, Ucrania ha disfrutado de un alto nivel de libertades políticas.
In recent times, Ukraine has enjoyed a high level of political freedoms.
En los últimos tiempos se ha planteado un debate sobre los últimos confines de Europa.
The EU's definitive borders have recently become the centre of debate.
En los últimos tiempos, hemos hablado mucho sobre la necesidad de reavivar el mercado interior.
Recently, we have been saying a lot about the need to revive the internal market.
La cantidad de personas con discapacidades se ha disparado en los últimos tiempos.
The number of people with disabilities will skyrocket overnight.
En los últimos tiempos hemos visto la lenta construcción de un orden jurídico internacional.
In recent years, we have seen the gradual emergence of an international judicial system.
Y en los últimos tiempos estamos mejorando mucho en la Unión Europea también en esta materia.
There have been significant improvements recently in the European Union in that regard.
En los últimos tiempos he visitado personalmente la región en cuatro ocasiones.
I personally have recently visited the region four times.
El problema Meciar está dando en los últimos tiempos extrañas cabriolas.
The Meciar problem has been doing a hop, skip and jump of late.
Estoy especialmente preocupada por el ascenso de la xenofobia al que asistimos en los últimos tiempos.
I am especially concerned at the increase in xenophobia that we have seen recently.
No, no es eso, ya que las solicitudes de refugiados han disminuido en los últimos tiempos.
No, it is not, because refugee applications have fallen recently.
En los últimos tiempos se han producido avances positivos en las relaciones entre la UE y Rusia.
Positive developments have recently taken place in EURussia relations.