Translator


"en la misma medida" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en la misma medida" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La financiación de la asistencia sanitaria varía entre los distintos Estados miembros y el papel de los seguros de enfermedad privados son, en la misma medida, diferentes.
Health care is financed in different ways in different Member States and the roles of private health insurers are correspondingly different.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en la misma medida" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
lanoun
la- lah- A
laadjective
laarticle
lapronoun
Lanoun
mismaadjective
mismapronoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en la misma medida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mi Grupo la apoya en la misma medida que apoya al euro, es decir, plenamente.
My group supports it as much as it supports the euro, that is to say, totally.
Se trata de una posibilidad de la que no disponíamos en la misma medida en el pasado.
Such possibilities were simply not available on the same scale in the past.
Se actúa en la misma medida en que lo hizo el anterior gobierno. No se hace nada nuevo.
At most it is going as far as the previous government went, but no further.
La sociedad civil y el papel y los derechos de las mujeres deben reforzarse en la misma medida.
Civil society and the role and rights of women must similarly be strengthened.
No se puede pedir a las mujeres que contribuyan en la misma medida que los hombres.
Women cannot be asked to contribute in the same way as men.
Las exportaciones representan dependencia en la misma medida que las importaciones.
Exports represent dependence just as much as imports.
– El transporte ferroviario no se ha desarrollado en la misma medida que las otras formas de transporte.
. – Rail transport has not developed to the same extent as other forms of transport.
Sin embargo, no todos los grupos se beneficiarán en la misma medida.
However, not all groups will benefit to the same extent.
– El transporte ferroviario no se ha desarrollado en la misma medida que las otras formas de transporte.
Similar plans for Europe are now being held up by the Council, but are still not off the agenda.
Pero, por lo que a nosotros respecta, nuestras libertades resultan en la misma medida reducidas.
But our own freedoms are diminished as a result.
Todavía queda mucho por hacer a fin de que cambie la mentalidad en la misma medida que las estructuras económicas y sociales.
Work still needs to be done to change mindsets as much as economic and social structures.
Si deseamos ayudar a África y a los africanos -y lo deseamos- debemos ser generosos y exigentes en la misma medida.
If we wish to help Africa and the Africans - and we do - we must be generous and demanding in equal measure.
Dieron su vida luchando por la libertad de sus compatriotas y valorarían nuestra libertad en la misma medida.
They paid with their lives fighting for the freedom of their countrymen and they will not value your freedom any less.
Como es natural, las contribuciones de los Estados miembros se verían reducidas en la misma medida que las ayudas reducidas.
Naturally, the contributions of the present Member States would be reduced by the amount of reduced aids.
Dolor: Los estudios de alta calidad mostraron que el dolor mejoraba en la misma medida cuando las personas recibían glucosamina o comprimidos falsos.
But in North America, people can buy glucosamine supplements without a prescription.
¿Cómo se puede defender en la misma medida a estos dos contendientes, tan opuestos y diferentes en sus objetivos?
How can we maintain equally close relations with these two sides, which are so opposed and different in their objectives?
Y en la misma medida, he pedido que haya en los museos carteles divulgativos en más de un idioma de la Unión, en varios idiomas de la Unión.
We also note a degree of rebelliousness against an exaggerated interpretation of subsidiarity.
¿Sucederá eso en China en la misma medida?
Will that happen in China at the same rate?
En la misma medida, a pesar de que más mujeres van a la universidad, siempre acaban sufriendo desventajas en sus trabajos.
Accordingly, despite the fact that more women attend university, they always end up being disadvantaged in their jobs.
Si las mujeres en la UE tuviesen que trabajar en la misma medida que los hombres, la prosperidad se incrementaría en más de un cuarto.
If women in the EU were to work to the same extent as men, prosperity would increase by more than a quarter.