Translator


"disproportionately" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The beneficial results of doing this would be disproportionately greater than the costs incurred.
Los resultados beneficiosos de esto serían desproporcionadamente mayores que los costes incurridos.
However, the sanctions must not be disproportionately severe.
Las penas, sin embargo, no pueden ser desproporcionadamente duras.
Fourthly, the sanctions attached to the 108 % rule are disproportionately high.
En cuarto lugar, las sanciones de la regla del 108 % son desproporcionadamente elevadas.
desmesuradamente{adv.} (desproporcionadamente)
That seems very onerous indeed for small businesses, disproportionately so.
En efecto, esto parece muy oneroso para las pequeñas empresas, desmesuradamente oneroso.
At worst, they disproportionately swell the financial bubble which dominates real economies like an incubus.
No serán los índices bursátiles los que darán estos impulsos, a lo sumo, hinchan desmesuradamente la burbuja financiera que se cierne como una pesadilla sobre las economías reales.
(or disproportion) between a harvest which will always be greater and our few
desproporción) entre una mies que siempre sobreabundará y nuestras
Jesus, Christians realize that there is a "disproportion" between the
cristiano se da cuenta que hay una « desproporción » entre la
The new Constitutional Treaty is a step towards reducing this disproportion.
El nuevo Tratado Constitucional constituye un paso adelante para reducir esta desproporción.
Certain countries are proportionately under extreme pressure here as well.
También en este aspecto, hay países que soportan proporcionalmente una carga extrema.
There has certainly been proportionately more talk than action.
No obstante, es cierto que se ha hablado proporcionalmente más de lo que se ha hecho.
These figures do not proportionately represent the 137 Members who voted 'No' to the Constitution.
Esas cifras no representan proporcionalmente a los 137 eurodiputados que votaron "no" a la Constitución.
Regional disproportions between mountainous and lowland areas are clearly apparent.
Las desproporciones regionales entre las zonas montañosas y las tierras bajas son evidentes.
If we compare rural and urban areas, these disproportions are even greater.
Si comparamos las zonas rurales con las zonas urbanas, estas desproporciones son aún mayores.
This only increases the disproportions.
Esto sólo aumenta las desproporciones.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "proportionately":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disproportionately" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The United Kingdom contributed disproportionately to the success of this enterprise.
El Reino Unido contribuyó con creces al éxito de esta empresa.
Disproportionately so, in comparison to Switzerland.
Las cargas que como consecuencia de ello tiene que sufrir Austria son enormes.
We should protest against the impact of poverty which is felt disproportionately by women.
Tenemos que protestar contra las repercusiones de la pobreza que se dejan sentir mucho más entre las mujeres.
We may find that if we go on as we are doing, the fish we eat will become disproportionately expensive.
Quizá descubramos que si seguimos por este camino, el pescado que comemos alcanza precios desorbitados.
That is particularly relevant for SMEs because they have limited resources and suffer disproportionately from red tape.
Asimismo, las PYME serán las principales beneficiarias de las actividades de innovación empresarial.
In the official crime statistics, immigrants from non-Western nations are disproportionately over-represented.
Las estadísticas delictivas oficiales dan cuenta de un número absolutamente desorbitante de inmigrantes de procedencia no occidental.
That is particularly relevant for SMEs because they have limited resources and suffer disproportionately from red tape.
Esto es particularmente importante para las PYME porque tienen recursos limitados y se ven afectadas por una burocracia desmesurada.
Another accusation is that the role of lobbying is unclear, and the role of big business is disproportionately strong.
Otra acusación es que la función de los grupos de presión es poco clara, y la función de las grandes empresas tiene un peso específico desmesurado.
How does the Commission plan to support frontline countries such as Jordan, which are having to bear the consequences of this situation disproportionately?
¿Cómo piensa ayudar a los países que están en la primera línea, como Jordania, que sufre gravemente las consecuencias de esta situación?
Human beings, disproportionately women, are treated as though they were commodities, even livestock, to be transported, used and often abused.
Se trata a seres humanos, una proporción desmesurada de ellos mujeres, como si fueran mercancía, incluso ganado, para transportarlos, usarlos y abusar de ellos.
YES - It is your choice to choose whether to have a defective product repaired or replaced, unless your choice turns out to be impossible or disproportionately expensive for the seller.
NO, TODAVÍA NO - Según la normativa de la UE, el vendedor debe darte a elegir entre reparar o sustituir el televisor.
We therefore understand that the competitiveness of the European economy will bear a disproportionately heavy burden in comparison with other competing economies.
Espero que el tiempo me diga que me he equivocado, pero me preocupa que estos temas tan serios puedan costarle muy caro a la economía europea.
The report's recitals maintain that " high oil prices and price fluctuations affect the poorer sectors of the population disproportionately ".
En sus considerandos, el informe destaca que " los elevados precios del petróleo y las fluctuaciones afectan esencialmente a las capas más vulnerables de la población ".
In comparison with a similar sized economy such as France, the United Kingdom already contributes disproportionately to the EU budget and that is after Margaret Thatcher’ s rebate.
De repente, se pusieron trabas al trabajo de los observadores, se suprimió la libertad de prensa y se prohibieron las manifestaciones.
The report' s recitals maintain that "high oil prices and price fluctuations affect the poorer sectors of the population disproportionately" .
. (FR) En sus considerandos, el informe destaca que "los elevados precios del petróleo y las fluctuaciones afectan esencialmente a las capas más vulnerables de la población" .
I believe the compromise will enable law enforcement authorities to obtain the data they need without disproportionately infringing privacy rights.
Nuestro derecho a la intimidad, nuestro derecho a la propiedad, nuestro derecho a la libertad de expresión y nuestro derecho a la vida están amenazados por terroristas y delincuentes.
We therefore understand that the competitiveness of the European economy will bear a disproportionately heavy burden in comparison with other competing economies.
Entendemos, por tanto, que la competitividad de la economía europea tendrá que soportar una carga pesada desproporcional en comparación con otras economías competidoras.
There is probably a disproportionately high number of European topics on the list and, as the rapporteur remarks, a little more modesty might well be in order.
Probablemente hay un número desmesurado de candidatos europeos a la lista y quizá fuera conveniente, como señala la señora ponente, un poco más de modestia por nuestra parte.
In the five spheres that have been identified, there are actions in favour of those groups particularly affected by unemployment, of which a disproportionately high ratio are women.
En los cinco ámbitos definidos se incluyen medidas en favor de los grupos especialmente afectados por el desempleo. En términos proporcionales, las mujeres presentan un índice mucho más elevado.
For some reason it is imagined that businesses which provide employment are wealthier, as they are taxed disproportionately in comparison, for example, with business which go in for automation.
Por alguna razón nos imaginamos que las empresas creadoras de empleo son más ricas, ya que se enfrentan con una presión fiscal exagerada en comparación con las empresas basadas en la automatización.