Translator
"descaradamente" in English
QUICK TRANSLATIONS
"descaradamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Y ahora Daewoo abandona su mano de obra descaradamente y sin ningún tipo de restricción.
Daewoo is now quite simply and unabashedly abandoning its workforce without any kind of restriction.
Este documento cruza descaradamente la línea entre la información y la desinformación, entre la comunicación y la propaganda.
This document unabashedly crosses the line between information and misinformation, communication and propaganda.
Estas condiciones han socavado descaradamente la competencia y los principios de solidaridad.
These conditions have blatantly undermined competition and the principles of solidarity.
Una afirmación así es descaradamente malévola y él lo sabe de sobra.
Such a statement is blatantly dishonest and he knows that well.
Dos países importantes han dejado descaradamente de cumplir las disposiciones del Pacto de Estabilidad.
Two major countries have blatantly departed from compliance with the Stability Pact’s rules.
No obstante, Damasco desobedece descaradamente la Resolución 1559 en un sentido diferente.
There is yet another way in which Damascus is brazenly flouting resolution 1559.
En el sector textil, han incumplido descaradamente en varias ocasiones los compromisos adquiridos, con la aceptación tácita de la UE.
In the textiles sector, they have on a number of occasions brazenly gone back on their commitments, and this with the EU’s tacit acceptance.
Por lo tanto, le solicito que intervenga ante las autoridades turcas de Ankara, cuyos agentes están incumpliendo descaradamente la ley en la parte ocupada de Chipre.
I call on you, Mr President, to intervene with the Turkish authorities in Ankara, the agents of which are again brazenly breaking the law in the occupied part of Cyprus.
descaradamente(also: con frescura)
descaradamente(also: con descaro, con frescura)
No creo que la Unión Europea pueda quedarse sin hacer nada, mientras un dictador destruye descaradamente la democracia en Europa.
I do not believe the European Union can stand idly by while a dictator shamelessly destroys democracy in Europe.
Al intentar defender una posición insostenible, la Comisión ha querido descaradamente acallar a sus propios asesores científicos.
In trying to defend an untenable position the Commission has shamelessly sought to gag its own scientific advisers.
¿Cómo podemos pretender que se legitime una disciplina presupuestaria cuando la Unión Europea favorece descaradamente la competitividad fiscal?
How can we claim to legitimise a budget discipline when the Union shamelessly cultivates fiscal competitiveness?
Sencillamente, es una insolencia descarada...
It is simply barefaced cheek ...
. - (PT) Por enésima vez, no esperen que encubramos sus ejercicios de interferencia hipócrita y descarada.
. - (PT) For the nth time, do not expect us to whitewash your exercises in hypocrisy and barefaced interference.
Me sorprende la insolencia descarada de los dirigentes europeos, que han cambiado el continente, pero ahora nos presentan el contenido a despecho de la opinión pública.
I am astonished by the bare-faced effrontery of European leaders, who have changed the packaging but are now bringing back the substance in defiance of public opinion.
descarada(also: descarado, insolente, desvergonzado)
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descaradamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hoy desvela su «Estrategia para África», sermoneando descaradamente acerca de la gobernanza.
Today, it unveils its ‘Strategy for Africa’, preaching with sheer effrontery about good governance.
Parece que su Parlamento cada vez recorta más descaradamente los derechos de los gays.
Their Parliament seems to be becoming ever more shameless in the way in which it is curtailing gay rights.
Hoy desvela su« Estrategia para África», sermoneando descaradamente acerca de la gobernanza.
Today, it unveils its ‘ Strategy for Africa’, preaching with sheer effrontery about good governance.
” Pero Dios es testigo de que mienten descaradamente:.
" Allah bears witness that they are most surely liars.
miente descaradamente, yo no dije eso
she's lying through her teeth, I didn't say that
y me lo dijo así, descaradamente
and she had the nerve to tell me just like that
miente descaradamente, yo no dije eso
that's a downright lie, I didn't say that
Uno de ellos se centra en el Presidente, que descaradamente desea hacer lo que le da la gana con este Parlamento libremente elegido.
There is one against the President, who unashamedly wishes to do as he pleases with this freely elected Parliament.
Pero es descaradamente alarmante que, a fecha de hoy, el 82 % de dichos recursos termine en Europa y sólo el 1,6 % vaya a parar a África.
Yet it is downright alarming that, to date, 82% of these resources have ended up in Europe and just 1.6% in Africa.
Este informe corrobora la actitud irresponsable de un Parlamento que está abusando descaradamente de su derecho de iniciativa.
This report is the confirmation of the irresponsible attitude of a Parliament which is shamefully abusing its right of initiative.
me mintió descaradamente
he told me a bare-faced lie
negar descaradamente lo evidente
to brazen it out
Da falsas esperanzas y expectativas a los titulares de las pólizas y ha sido utilizado de forma descaradamente política para atacar al Gobierno.
It falsely raises the hopes and expectations of policyholders and has been used in a blatant political way to attack the Government.
mintió descaradamente
he told an outright lie
Uno de ellos se centra en el Presidente, que descaradamente desea hacer lo que le da la gana con este Parlamento libremente elegido.
– Madam President, we will not, tomorrow, be able to vote in favour of the new Commission as it currently stands; there are too many question marks for that.
Sin embargo, al mismo tiempo el Gobierno de Rusia está recibiendo un apoyo significativo a pesar de que se está deshaciendo de su oposición descaradamente.
At the same time, however, there is also significant support in Russia for this very government, in spite of the blatant way in which it crushes all opposition.
La ausencia de una referencia así significa que se está ignorando descaradamente la verdad acerca de la historia de nuestro continente.
These peoples are treated with contempt, and each consultation, be it parliamentary or in the form of a referendum, will ratify and confirm policies that are in fact already being implemented.
Pero la experiencia sugiere, más bien, que la moneda única ha perjudicado descaradamente la estabilización de la economía y ha tenido pocos efectos estructurales positivos.
Experience suggests, rather, that the single currency has been downright damaging in relation to stabilising the economy and has had few positive structural effects.
Por lo tanto, no podemos negar que la manera en que estos contingentes se han dividido entre los viejos y los nuevos Estados miembros es descaradamente injusta.
Mr President, ladies and gentlemen, for many years Poland shared the distinction of being a leading producer of starch, with countries such as Germany, The Netherlands, France and Denmark.
El año pasado dije en nombre de mi Grupo que convendría utilizar mejor, más descaradamente, este derecho de iniciativa que tiene usted en exclusiva en el segundo pilar.
I said last year, on behalf of our group, that you would have to make better or at least more aggressive use of the exclusive right of initiative that you enjoy under the second pillar.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar