Translator


"demolished" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
It is illegal to build settlements on the occupied territories and demolish houses.
Es ilegal construir asentamientos en territorios ocupados y derruir casas.
mandarse {vb} (engullir)
Should we demolish all similar structures in the EU, just in case?
¿Debemos demoler todas las estructuras similares aquí en la UE, por si acaso?
The easy way is always to say 'No ', to demolish and destroy.
Lo más fácil es decir siempre " no», demoler y destruir.
The easy way is always to say 'No' , to demolish and destroy.
Lo más fácil es decir siempre "no», demoler y destruir.
it would be sacrilege to demolish the building
sería un sacrilegio derribar el edificio
It must stop settlement activities in the Occupied Territories and it must demolish the apartheid wall.
Se deben detener las actividades relacionadas con los asentamientos en los Territorios Ocupados y se tiene que derribar el muro del apartheid.
I cannot believe that a European company would be allowed to demolish a whole city in Canada, with its houses, churches and cemeteries.
Me resulta imposible creer que a una empresa europea se le permitiera derribar toda una ciudad en Canadá, con sus casas, iglesias y cementerios.
Ladies and gentlemen, the European social model is being literally demolished.
El modelo social europeo, estimados colegas, literalmente se derrumba.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "demolished" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In this framework, many trade barriers have been demolished since November 1995.
En ese ámbito se han suprimido muchas barreras comerciales desde noviembre de 1995.
The answer to that lies at the heart of this useless EU, which has demolished national frontiers.
La respuesta radica en esta inútil UE, que ha eliminado las fronteras nacionales.
Why should this brand new nuclear power station be demolished?
¿Por qué razón habría que desmantelar esta flamante central nuclear?
This prison must be demolished, and the detainees must be transferred to a legitimate jurisdiction.
Esa cárcel debe ser desmantelada y los detenidos deben comparecer ante una jurisdicción legítima.
There is serious concern that as much as 85% of the old city may be demolished.
La posibilidad de que nada menos que el 85 % de la antigua ciudad sea objeto de demolición despierta serias preocupaciones.
As a result, everything that has been built up in terms of aid and progress these last 25 years is at risk of being demolished.
El proceso devastador está a punto de acabar con 25 años de apoyo y avances.
Europe has experienced that suffering over the years and humanity has demolished those walls, one after the other.
No basta con ser partidario de la paz y ser personalmente pacífico: eso no traerá la paz por si solo.
the part of the building that is going to be demolished
la sección del edificio que va a ser demolida
‘’ was the keyword that at last demolished the Iron Curtain and made the political unification of Europe possible.
Lo haremos equipando a la nueva Europa para la competencia internacional tal como usted ha expuesto, señor Dimas.
They demolished their houses with their own hands and the hands of the believers; therefore take a lesson, O you who have eyes!
¡Aprended de esto, Oh vosotros dotados de perspicacia!
‘’ was the keyword that at last demolished the Iron Curtain and made the political unification of Europe possible.
«» fue la palabra clave que a fin de cuentas hizo caer el telón de acero, que hizo posible la unificación política de Europa.
The houses that had been used by Roma before the war are now illegally occupied by Albanians or other people, or have been demolished.
Este doble criterio a partir de las características étnicas es la peor base para el establecimiento de un Estado independiente.
bombs demolished the street
las bombas destruyeron la calle
she demolished all my arguments
me dejó sin argumentos
What would be of great significance is the message that must be given to all who are in need of it following the 1989 earthquake which demolished integration on our continent.
Tras la convulsión que desmanteló el totalitarismo de nuestro continente en 1989, supone un importante y necesario mensaje a todo el mundo.
We have demolished one single nuclear power plant in the European Union, namely Niederreichbach, which had only been in operation for 14 days and was not at all contaminated.
En la UE hemos desmantelado una única central nuclear. Se trata de Niedereichbach, tenía 14 días de funcionamiento y no estaba en absoluto contaminada.
The wall of shame in Jerusalem should be demolished, the murderous attacks on civilians, women and children must cease, and all political prisoners must be released.
Debe demolerse el muro de la vergüenza de Jerusalén, deben cesar los ataques asesinos contra la población civil, las mujeres y los niños, y debe liberarse a todos los prisioneros políticos.
Such conditions are continually demolished by the blind application of free trade, accompanied by the obsessive, ideological privatisation of the exploitation of most of their wealth.
Estas están constantemente puestas en entredicho por la ciega aplicación del librecambio, adornado por una obsesiva e ideológica privatización de la explotación de la mayoría de sus riquezas.
Those on the right of this House have thrown away Parliament's credibility and at the same time demolished the powerful strategy which we were able to deploy in favour of human rights in Turkey.
La derecha de este Parlamento ha tirado por la ventana la credibilidad del Parlamento y al mismo tiempo ha hecho añicos nuestra estrategia de defensa de los derechos humanos en Turquía.