Translator


"daños corporales" in English

QUICK TRANSLATIONS
"daños corporales" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Yo mismo soy abogado de daños corporales y en el pasado he sufrido en propia carne daños corporales.
I myself am a personal injury lawyer and have myself sustained personal injury in the past.
La Comisión fijó un importe de 1 millón de euros por víctima en casos de daños corporales y 500.000 euros por accidente por daños materiales.
The Commission had set a sum of EUR 1 million per victim in cases of personal injury and EUR 500000 per accident for damage to property.
Nos parece que sería más apropiado y flexible 5 millones de euros por accidente por daños corporales y 2 millones de euros por daños materiales, y podría constituir una posición de compromiso.
We believe EUR 5 million per accident for personal injury and EUR 2 million for property damage would be more appropriate and flexible and could be a compromise position.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "daños corporales" in English
corporaladjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "daños corporales" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Cubre también los daños corporales de todos los pasajeros del vehículo distintos del conductor.
It also extends to the personal injuries of all passengers in a vehicle, other than the driver.
Yo mismo soy abogado de daños corporales y en el pasado he sufrido en propia carne daños corporales.
I myself am a personal injury lawyer and have myself sustained personal injury in the past.
El seguro obligatorio de responsabilidad civil cubre, en principio, los daños corporales y materiales.
Compulsory insurance against civil liability in principle covers personal injuries and damage to property.
Desde muy pronto se ven expuestos a daños corporales graves. Se les priva de su inocencia y de su infancia.
They are exposed to the heaviest physical burdens from an early age, thus being robbed of a carefree childhood.
Quizá te interese ver con tu aseguradora si puedes contratar un seguro de responsabilidad ilimitada, sobre todo para daños corporales.
You may want to check whether your insurer offers unlimited liability cover, especially for personal injuries.
Yo mismo soy abogado de daños corporales y en el pasado he sufrido en propia carne daños corporales.
I very much hope this will happen, because the compromise that has been reached is an excellent balance, which I hope the Commission will take into account.
La Comisión fijó un importe de 1 millón de euros por víctima en casos de daños corporales y 500.000 euros por accidente por daños materiales.
The Commission had set a sum of EUR 1 million per victim in cases of personal injury and EUR 500000 per accident for damage to property.
daños corporales:
for personal injuries:
Los hijos que están expuestos desde muy pequeños a daños corporales pierden no sólo la identidad y la inocencia, sino también a menudo toda su infancia.
Children who are exposed from an early age to the harshest physical demands lose not just their innocence and identity, they often lose their whole childhood.
La utilización de células madre para fines terapéuticos figura en vanguardia como nuevo método, potencialmente revolucionario, para el tratamiento de enfermedades y daños corporales.
The use of stem cells for therapeutic purposes is marching on as a potentially revolutionary new method for treating diseases and injuries.
El fondo de garantía está encargado de compensar a la víctima por los daños materiales o corporales causados por un vehículo no identificado o no asegurado.
Guarantee funds are responsible for compensating the injured party for personal injury or damage to property caused by a vehicle that is unidentified or not insured.
Nos parece que sería más apropiado y flexible 5 millones de euros por accidente por daños corporales y 2 millones de euros por daños materiales, y podría constituir una posición de compromiso.
This proposal for a directive has been developed with great tenacity and intelligence by Mr Rothley, and I want to give him credit for it here.
El caso está siendo examinado como si se tratara de daños corporales leves, mientras que en realidad Galina Kozlova sufrió una fractura de la base del cráneo, ¡una lesión corporal grave!
The case is being treated as one of light bodily injury, whereas in fact Galina Kozlova suffered a fracture of the skull base, which is a serious bodily injury!
Nos parece que sería más apropiado y flexible 5 millones de euros por accidente por daños corporales y 2 millones de euros por daños materiales, y podría constituir una posición de compromiso.
We believe EUR 5 million per accident for personal injury and EUR 2 million for property damage would be more appropriate and flexible and could be a compromise position.
Cambiando de tema, en una enmienda he solicitado una mayor armonización en el debate sobre los daños corporales, desde el punto de vista del nivel de invalidez o del nivel del valor de los daños.
The minimum amounts proposed by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market struck me as being very high, because these rarely come into play in practice, if at all.
El compromiso al que llegamos, 5 millones de euros para daños corporales y 2 millones de euros para daños materiales, es un compromiso, que, en mi opinión, los mercados de seguros pueden aceptar.
The compromise that we came to–EUR5 million for personal injuries and EUR2 million for damage to property–is a compromise, with which I think the insurance markets can cope.
Cambiando de tema, en una enmienda he solicitado una mayor armonización en el debate sobre los daños corporales, desde el punto de vista del nivel de invalidez o del nivel del valor de los daños.
On a different note, in an amendment, I had requested more harmonisation in the discussion of personal injury, in terms of the level of invalidity or the level of the value of the injury.