Translator


"costumbre" in English

QUICK TRANSLATIONS
"costumbre" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
costumbre{feminine}
custom{noun}
Esto es particularmente necesario en relación con la costumbre de realizar listas negras.
This is particularly necessary in relation to the custom of drawing up black lists.
Esta es la costumbre de la casa, es derecho consuetudinario.
This is the custom in the House, it is common law.
Tenemos la costumbre hoy en día de actuar para la galería.
We sort of have a custom nowadays to play to the gallery.
habit{noun}
Es una pésima costumbre sindicalista de la que deberíamos distanciarnos.
It is a very bad trade union habit and one that we should get away from.
Debido a una costumbre inveterada esto no siempre resulta ser así.
But because of inveterate habit, it does not always appear to be like this.
No es mi costumbre hacerlo así, y pido disculpas por ausentarme durante el resto del debate.
It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.
wont{noun} [form.]
tenía por costumbre
it was his wont to …
Me he abstenido en la votación sobre la Resolución relativa al cambio climático porque el Parlamento Europeo, como de costumbre, manifiesta opiniones respetables sin tener en cuenta la realidad.
I abstained from the vote on the climate change resolution because the European Parliament, as is its wont, displays worthy sentiments without taking the realities into account.
fashion{noun} (custom)
como era mi costumbre
as was my fashion
practice{noun} (custom, procedure)
Esta costumbre discriminatoria está mal y resulta inaceptable.
Such a discriminatory practice is wrong and unacceptable.
La pregunta fundamental es si queremos desviarnos de esta costumbre.
The fundamental question arises as to whether we want to depart from this practice.
Es importante que esta costumbre se mantenga en las conferencias internacionales que se celebren en el futuro.
We should therefore continue to follow this new practice at future international conferences.
costumbre(also: uso)
usage{noun} (custom, practice)
Tenemos la costumbre de regular los bancos y las mutualidades: ¿por que tienen que ser los otros - fondos de alto riesgo, capital propio, bancos de inversión - el último recurso?
We have the usage to regulate the banks and the mutual funds, why should they - hedge funds, private equity, investment banks - be the last resort?
wont{noun} [poet.]
tenía por costumbre
it was his wont to …
Me he abstenido en la votación sobre la Resolución relativa al cambio climático porque el Parlamento Europeo, como de costumbre, manifiesta opiniones respetables sin tener en cuenta la realidad.
I abstained from the vote on the climate change resolution because the European Parliament, as is its wont, displays worthy sentiments without taking the realities into account.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "costumbre":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "costumbre" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En cualquier caso no debemos seguir aceptando de modo permanente esta costumbre.
One way or the other, we cannot expect the House to make do with the present system.
Según la costumbre sólo damos la bienvenida a las visitas estrictamente oficiales.
Let us say it is customary that we only welcome genuinely official visits.
Como de costumbre, hemos celebrado muchos debates sobre los países que están en guerra.
We had, as usual, many debates on countries where there are war situations.
Señor Presidente, tengo por costumbre hacer que se respete esta Asamblea.
Mr President, I believe I usually ensure that this House is well respected.
Casi parece una ritual costumbre de contar en cada momento estos datos.
It has become almost a customary ritual to trundle out these data each time.
Se trata de un presupuesto "como de costumbre".No necesitamos gotas de agua en mares de leche.
It is a business-as-usual budget. We do not need drops of water in seas of milk.
Como es costumbre, el señor Mann ha hecho un buen trabajo sobre un tema delicado.
As always, Mr Mann has done a very good job on a sensitive subject.
Como de costumbre, no hay nada que objetar en la respuesta del Comisario Patten.
As usual, we have no objections to Commissioner Patten' s answer.
Tenemos la costumbre de estudiar y hacer observaciones antes, durante y después.
We usually study and make observations before, during and after.
Como de costumbre, no hay nada que objetar en la respuesta del Comisario Patten.
As usual, we have no objections to Commissioner Patten's answer.
El Grupo de Alianza Nacional elige la libertad siguiendo su costumbre y sus convicciones.
The Alleanza Nazionale chooses freedom, by tradition and firm conviction.
. – Como de costumbre, no nos escucharon y, como de costumbre, ¡teníamos razón!
As usual, you were not listening and, as usual, we were right.
Las formas, como de costumbre, son a la vez rimbombantes y mentirosas.
As usual, the rhetoric is high-flown and hollow at one and the same time.
El alineamiento se hace, como de costumbre, de acuerdo con el denominador común más bajo.
As usual, harmonisation is occurring at the lowest common denominator.
Esta exención es de carácter general pero, como de costumbre, el intríngulis está en los detalles.
This exemption is general in nature but, as usual, the devil is in the detail.
Muchas cosas van a cambiar por completo con respecto a lo que teníamos por costumbre.
A lot of things will change completely from what we were used to.
Como de costumbre, somos escépticos acerca de las campañas y la formación de opinión centralizadas.
As always, we are sceptical about centrally devised campaigns and opinion-forming.
Por tanto, no estoy pidiendo que no votemos, sino que tengamos un debate como de costumbre.
Therefore, I am not asking that we do not vote, but that we should hold a debate as usual.
. - Como de costumbre, el texto final tiene malas y buena noticias.
in writing. - As usual, the final text has good and bad news.
Señor Presidente, como de costumbre, el debate sobre la pesca suscita mucho interés.
Mr President, as usual, this debate on the fishing industry has aroused a great deal of interest.