Translator


"usanza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"usanza" in English
usanza{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
usanza{feminine}
usage{noun}

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "usanza":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "usanza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que se requiere es un poco más de esa voluntad política interesada a la vieja usanza.
What is required is a bit more of that old-fashioned commodity - political will.
De hecho era la última oportunidad antes del REACH para prohibir los productos químicos a la vieja usanza.
This was, in fact, the last chance before REACH to ban chemicals in the old-fashioned way.
Sencillamente, el carácter efímero del capital no permitiría este tipo de política a la antigua usanza.
Rapidly dwindling capital resources simply will not sustain this sort of old-fashioned policy.
Por eso mismo resulta difícil resistir a la tentación de seguir utilizando harinas animales de carne y hueso a la antigua usanza.
This is why there remains a great temptation to continue to use animal and bone meal in the traditional way.
Lo irónico de todo es que Kate y yo charlamos a la "vieja usanza", por teléfono, a pesar de que vivimos en la misma ciudad.
The ironic thing is that Kate and I chatted the "old-fashioned" way—by telephone, even though we were in the same city.
Y deberemos evitar volver a tropezar en la regulación a la vieja usanza, que reprime la iniciativa individual y el espíritu de empresa.
But we must avoid lurching back into the old-style regulation, stifling individual initiative and enterprise.
nos gusta hacer las cosas a la antigua usanza
we like to keep to the old ways
bailes tradicionales a la antigua usanza
old-style folk dances
a la mejor usanza irlandesa
in the best Irish tradition
vestidos a la usanza india
dressed in Indian costume
vestidos a la usanza india
wearing Indian clothes
En realidad, parece como si el loable espíritu de autosacrificio en los países de la UE se hubiera convertido en un proteccionismo comunitario a la antigua usanza.
In actual fact, it looks as if the great spirit of self-sacrifice in the EU countries has been converted into old-style EU protectionism.
Éstos serán los sectores en los que más crecerá el empleo en el siglo XXI, y crearán muchos más puestos de trabajo que la ingeniería pesada a la vieja usanza.
These will be the major growth sectors for employment in the 21st century, creating far more employment opportunities than old-style, heavy engineering.
Una regulación a la antigua usanza, protectora desde arriba, sencillamente no funciona con los nuevos servicios, por lo que la Comisión ofrece como solución la autorregulación.
The old, paternal-style control from on high simply will not work with the new services, and the Commission suggests self-regulation as a solution to the problem.