Translator
"contó" in English
QUICK TRANSLATIONS
"contó" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contar(also: computar, contabilizar, puntuar)
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
La numeración de líneas le ayudará a contar las líneas del documento.
Use line numbering to number the lines within your document.
Por tanto, proponemos contar con un único número de teléfono para llamadas urgentes sobre niños desaparecidos.
We therefore propose to have a single telephone number for urgent calls about missing children.
Se requiere un gran volumen previo de inversiones antes de poder contar con recursos preventivos y técnicos.
A large number of investments are needed before we can have preventive and technical resources.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
En segundo lugar, me he dado cuenta de que, en realidad, están empezando a surgir las primeras brechas en el régimen, en concreto en los círculos religiosos.
Secondly, I note that there are, in fact, hairline cracks beginning to appear in the regime, specifically in religious circles.
Esta proporción puede ser aún mayor, dependiendo de cómo se cuente.
This proportion may be higher, depending on how one calculates the figure.
Reitero que nos hubiese gustado que las cifras fuesen mejores, pero nos complace contar con normas comunitarias en este terreno.
Again, we could well have wished for an even higher figure, but we are happy to have Community rules in this area.
Este año hemos contado con 8.100.000 euros.
This year the figure was EUR 8,100,000.
No he de morir, viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal 117,1-2.16-17).
I shall not die, I shall live and recount the works of the Lord (Ps 117:1-2, 16-17).
viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal
recount the works of the Lord (Ps 117:1-2, 16-17).
Temo que nos encontramos en una especie de situación a la americana en la que es preciso volver a contar.
I fear that we may have a situation on our hands which is not dissimilar from the American re-count.
Una moción de censura debe contar con el apoyo del 10 % de los diputados.
Mr Barón Crespo ’ s question relating to the legal basis is quite apposite.
En mi opinión entre estas se podría contar por tiempo limitado la ayuda directa pero vinculada a los pedidos.
In my opinion, direct but contract-related support could be part of this, temporarily.
Hablo desde mi propia experiencia limitada en este aspecto, que contaré en otro momento y en otro lugar.
I speak from my own limited experience in that area, which I shall relate at another time and in another place.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament’s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament ’ s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
¿Podemos contar con el firme compromiso de que no -repito, no - se harán planes para reabrir este debate?
Can we have a firm undertaking that there are no - I repeat, no - plans to re-open the whole debate?
No se tendrá en cuenta la determinación en el campo giratorio primera línea.
The setting in the First Line spin box is disregarded.
Si desea determinar la velocidad por su cuenta, desactive la opción Automático e indique en el campo giratorio la duración del retardo.
To set the speed manually, unmark the Automatic check box and set the speed in the spin box.
Es siempre la misma y vieja historia, la misma historia que nos cuentan una y otra vez.
It is always the same old story, and it is always the same old yarn that you spin for us here.
Señora Presidenta, deseo contar una pequeña historia que ilustra mi punto de vista.
Madam President, I have a little story to tell to illustrate my point.
Nadie me puede contar que es mejor para el medio ambiente si se dan rodeos.
No one can tell me that long diversions are better for the environment.
Control editorialiNEWS Instinct permite a los periodistas contar la historia desde su mesa.
Editorial controliNEWS Instinct lets journalists tell the story from their desktops.
Cada vez que me reúno con jóvenes o personas experimentadas en mi país, les cuento estas dos experiencias.
Whenever I meet the young and experienced in my country, I narrate these two experiences.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
contar(also: depender de, contar con)
Ambos grupos deben ser capaces de contar con el apoyo de los contratos existentes.
Both groups must be able to rely on the support of the existing contracts.
No podemos contar con dictadores para facilitar y promover la democracia en sus países.
We cannot rely on dictators to encourage and promote democracy in their countries.
Debemos contar mucho más con la sociedad civil emergente y con los reformistas afganos.
We must rely more heavily on the emerging civil society and on the Afghan reformists.
¿Podemos contar con una evaluación de este plan y una nueva propuesta del Consejo?
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
No podemos contar con que los americanos cumplan siempre esta tarea por nosotros en el futuro.
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
Podemos contar con que los EE. UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Podrá contar con nuestra ayuda constructiva, pero no tenemos el don de la autoridad.
You will have our constructive partnership, but we do not have the gift of authority.
Debemos contar con ella rápidamente y con una legislación exhaustiva.
We must have it quickly and we must have comprehensive legislation.
Deben contar con una invitación de una organización o una persona rusa.
They have to have an invitation from a Russian organisation or individual.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contó" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se contó con la traducción simultánea en las tres lenguas oficiales de la Orden,
Simultaneous translation was provided in the three official languages of the Order.
Esta posición contó con el respaldo de la opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos.
This position was supported by the opinion of the Committee on Legal Affairs.
Esta decisión contó con el apoyo del 95 % de los representantes electos del Parlamento irlandés.
It was supported by 95% of the elected representatives in the Irish Parliament.
Este plan contó con un fuerte apoyo el año pasado, pero no contó con la plena financiación en 2009.
This plan attracted strong support last year, but it was not fully financed in 2009.
El Tratado constitucional contó con un amplio apoyo en este Parlamento.
The Constitutional Treaty was widely supported in your Parliament.
Me disculpo con sus Señorías, sin embargo, la aprobación de esta resolución contó con plazos muy cortos.
I apologize, but the approval of this measure has required very tight deadlines.
Se trata de un diplomático audaz que nos contó la verdad como él la veía.
He is a fearless diplomat who told us the truth as he saw it.
Recibimos el informe, que contó con mi apoyo y con el de la Presidencia del Consejo del momento.
We received this report, which had my support and that of the then Presidency of the Council.
Vlad Cubreacov me contó que había sido objeto de un atentado.
Vlad Cubreacov told me about assassination attempts to which he had earlier been subjected.
La propuesta no contó con el apoyo necesario en la reunión de Ministros de Justicia en Tampere.
The proposal did not receive the support it needed at the meeting of Justice Ministers at Tampere.
Este enfoque del tema también contó con el apoyo de los participantes.
This approach also earned the support of those attending.
del siglo XX eclesial fue generada y contó con impulsos
century was one result of the gradual maturing, within the Church,
Contó con una nutrida asistencia de diputados al Parlamento Europeo y gran número de grupos de interés.
It was well attended by MEPs and large numbers of interest groups.
Este año contó también con la celebración, en Roma, en la sede de la FAO, de la cumbre mundial sobre el hambre.
This year, at the FAO headquarters in Rome, the World Summit on Hunger also took place.
La Resolución contó con el apoyo de 137 miembros presentes, 22 de los cuales son además miembros de la UE.
The resolution was supported by 137 members present, 22 of which are also members of the EU.
El detenido nos contó que había solicitado el asilo y, más tarde, empezó a hablar con nosotros en griego.
He told us that he had applied for asylum and after a while, he started to speak to us in Greek.
Se conto con la presencia del presidente de la Conferencia, Fr.
With the presence of the Conference’s President, Br.
contó con la presencia de 170 representantes de 56 países y
About 170 persons represented 56 countries and 48
se lo contó excusando los detalles más desagradables
he told them but spared them the more unpleasant details
¿y quién te contó eso? — se dice el pecado, pero no el pecador
and who told you that? — I'm not naming names
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar