Translator


"confines" in English

QUICK TRANSLATIONS
"confines" in English
confines{masculine}
confinar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
confines{masculine}
confines{noun}
del Espíritu de verdad, que actúa más allá de los confines visibles del Cuerpo
Spirit of truth operating outside the visible confines of the Mystical Body-can
cultura vocacional,(17) capaz de traspasar los confines de la comunidad
capable of going beyond the confines of the believing community.
Naturalmente, debemos mantenernos dentro de los confines del Tratado, por tanto, donde el Tratado dice "directivas" no podemos utilizar reglamentos.
Naturally we have to stay within the confines of the Treaty, so where the Treaty says "directives" we cannot use regulations.
Tienen una cosa en común: el deseo de confinar la acción democrática del pueblo dentro de las fronteras nacionales.
They have one thing in common: an urge to confine peoples' democratic reach behind national borders.
Por ello, la lucha de las personas de estos países no se puede confinar a la cancelación de la deuda.
That is why the fight by the peoples of these countries cannot be confined to writing off the debt.
Invadir su país es una cosa pero confinar a un gran porcentaje de población en campos de refugiados es otra.
To invade their country is one thing, but to confine a large percentage of the population in refugee camps is another.
to coop up {v.t.} [fig.]
confines{noun}
Spirit of truth operating outside the visible confines of the Mystical Body-can
del Espíritu de verdad, que actúa más allá de los confines visibles del Cuerpo
capable of going beyond the confines of the believing community.
cultura vocacional,(17) capaz de traspasar los confines de la comunidad
Naturally we have to stay within the confines of the Treaty, so where the Treaty says "directives" we cannot use regulations.
Naturalmente, debemos mantenernos dentro de los confines del Tratado, por tanto, donde el Tratado dice "directivas" no podemos utilizar reglamentos.
This is about as much as we can hope for within the confines of the common fisheries policy.
Esto es lo máximo que podemos esperar dentro de los límites de la política pesquera común.
We have talked too about the importance of the relationship beyond the confines of the transatlantic community.
Asimismo, hemos hablado de la importancia de la relación más allá de los límites de la comunidad transatlántica.
This opens horizons for the future which will extend our project even beyond the geographical confines of our continent.
Esto abre horizontes para el futuro que extenderán nuestro proyecto incluso más allá de los límites geográficos de nuestro continente.
They have one thing in common: an urge to confine peoples' democratic reach behind national borders.
Tienen una cosa en común: el deseo de confinar la acción democrática del pueblo dentro de las fronteras nacionales.
That is why the fight by the peoples of these countries cannot be confined to writing off the debt.
Por ello, la lucha de las personas de estos países no se puede confinar a la cancelación de la deuda.
To invade their country is one thing, but to confine a large percentage of the population in refugee camps is another.
Invadir su país es una cosa pero confinar a un gran porcentaje de población en campos de refugiados es otra.
Secondly, you are examining its relations with civil society and the social players, and you are confining yourself to a procedure within the institutions.
En segundo lugar, usted no aborda la cuestión de sus relaciones con la sociedad civil y con sus actores sociales, y se limita a un procedimiento interno de las instituciones.
This is a completely unoriginal proposal: to rebuild, build or conceive a State to which all Roma citizens are confined.
Se trata de una propuesta totalmente carente de originalidad: reconstruir, construir o diseñar un Estado en el que queden recluidos todos los ciudadanos romaní.
In an increasingly globalised world, we cannot confine ourselves to a given territory, but must cultivate mobility, flexibility and international experience.
En un mundo cada vez más globalizado, no nos podemos recluir dentro de un territorio determinado, sino que tenemos que cultivar la movilidad, la flexibilidad y la experiencia internacional.
to confine[confined · confined] {transitive verb}
Mrs McNally made the point that near Tokyo, in Tokaimura, 300,000 people were confined to their homes.
Ya ha dicho la Sra. McNally que cerca de Tokio, en Tokaimura, 300.000 personas han quedado encerradas en sus casas.
I shall not speak of the ghetto to which foreign nationals are confined.
No hablaré del gueto en que están encerrados los extranjeros.
They are confined to their cells 23 hours a day.
Permanecen encerrados en sus celdas 23 horas al día.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "confines" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
delinean en consecuencia los confines de las colaboración de estos en el
delineate the extent to which other members of the faithful cooperate with this
El control de temperatura Arctic permite una videovigilancia fiable en los confines del mundo.
Arctic Temperature Control enables reliable video surveillance at the end of the world.
Refleja la influencia y el respeto de que goza la Unión en todos los confines de nuestro mundo.
And, of course, the enlargement process does not conclude on 1 May 2004.
Refleja la influencia y el respeto de que goza la Unión en todos los confines de nuestro mundo.
It reflects the influence and the respect that the Union garners in all parts of our world.
Esa es la mejor luz que podemos proyectar en los oscuros confines del continente europeo hoy.
That is the best light that we can shine in the dark corners of the European continent today.
verdad, "los confines de la tierrahan contemplado la victoria de
truth, "all the ends of the earthhave seen the salvation of our God"
Todo lo que aprendéis aquí está orientado a llevar la palabra de Dios hasta los confines de la tierra.
What you learn here is directed to taking the Word of God even to the ends of the earth.
Debemos perseguir a esas personas hasta los confines del mundo e imponerles el mayor número de restricciones posible.
We must pursue those people to the ends of the earth and restrict them as much as possible.
La historia europea, señor Presidente, no se detiene en los confines de sus ambiciones monetarias y sus deberes sociales.
European history, Mr President, does not stop short at monetary ambition and social concern.
. - Este informe demuestra que ni los más lejanos confines de Europa escapan al control de la UE.
in writing. - This report indicates that not even the farthest reaches of Europe are beyond the EU's grasp.
Desde ese momento, el viento del Espíritu llevará a los discípulos de Cristo hasta los últimos confines de la tierra.
From that time the wind of the Spirit would carry Christ’s disciples to the very ends of the earth.
Esta región, situada en los confines de Europa, shunde sus raíces en una gran diversidad de tradiciones culturales y cristianas.
This region on Europe's periphery draws on a wealth of cultural and Christian traditions.
Han sido personas pobres, traídas en autobús esta mañana desde los confines de Egipto, las que han causado los disturbios.
It was poor people, brought by bus this morning from the depths of Egypt, who caused the trouble.
La zona monetaria de la Unión Europea se extenderá desde Bruselas hasta los confines del Mediterráneo oriental.
The monetary area of the European Union will extend from Brussels to the far end of the Eastern Mediterranean.
La Iglesia ha recibido de Cristo resucitado el mandato de proclamar el Evangelio hasta los confines de la tierra.
From the Risen Christ, the Church received the mission to proclaim the Gospel to the very ends of the earth.
¡Si [pensáis que] podéis traspasar los confines de los cielos y la tierra, traspasadlos!
If you are able to pass through the regions of the heavens and the earth, then pass through; you cannot pass through but with authority.
Desde ese momento, el viento del Espíritu llevará a los discípulos de Cristo hasta los últimos confines de la tierra.
From that time the wind of the Spirit would carry Christ’s disciples to the very ends of the earth.
te seguiría hasta los confines de la tierra
I'd follow you to the ends of the earth
tiempos y lugares determinados, han ofrecido, no obstante, una lección que va más allá de los confines de un área geográfica específica.
events nonetheless taught a lesson which goes far beyond a specific geographical location.
– Este informe es sumamente importante porque trata de la idea de que el crecimiento llegue a todos los confines de Europa.
This report is enormously important because it deals with the idea of growth reaching all of our corners of Europe.