Translator


"con habilidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con habilidad{adjective}
dexterously{adj.} (move, work)
dextrously{adj.} (move, work)
adeptly{adv.} [idiom]
adroitly{adv.} [idiom] (question)
nimbly{adv.} (work)
skilfully{adv.} [Brit.]
Ser ambas cosas es un tremendo acto de equilibrismo y usted ha sabido negociar con habilidad en la cuerda floja.
To be both is a tremendous balancing act and you have skilfully negotiated the tightrope.
Tenemos que utilizar con habilidad los recursos que ya tenemos y que se han desechado innecesariamente.
We must skilfully use the resources we already have and which have been abandoned unnecessarily.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, el Sr. van Velzen ha vuelto a demostrar que trabaja con habilidad.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Mr van Velzen has again worked skilfully.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con habilidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ha negociado con gran energía y habilidad en este campo.
She has negotiated really very energetically and with great skill in this field.
Los ensayos fueron heterogéneos con respecto a la habilidad y el entrenamiento de los cirujanos.
The trials were heterogeneous in respect of operator skill and training.
Los daneses sabían que podían sacar tajada y lo consiguieron, con mucha habilidad en mi opinión.
The Danes knew that they could get a deal and they got it - through great skill in my opinion.
Esto demuestra su habilidad negociadora con los Grupos políticos, con el Consejo y con la Comisión.
That demonstrates his ability to mediate with the political groups, the Council and the Commission.
Tenemos que estar totalmente preparados para soportar nuestras mayores responsabilidades con habilidad y cuidado.
We need to be fully prepared to shoulder our greater responsibilities with skill and care.
¿y que habréis [siempre] de excavar viviendas en las montañas con [la misma] habilidad?
And tilled fields and heavily sheathed palms
Ferrer por la habilidad con la que ha colocado la pregunta que le correspondía formular.
Allow me to congratulate you on the skilful way you expressed your question.
Para ello contamos con su habilidad.
We are confident that you will work energetically to ensure that it does.
con su habilidad característica para meter la pata
with his usual talent for saying the wrong thing
esquivó la pregunta con gran habilidad
he evaded the question with some pretty fancy footwork
Le felicito por la habilidad con que ha negociado las enmiendas transaccionales que se aprobaron en la comisión.
I congratulate him on the skill with which he has negotiated the eight compromise amendments that were passed in committee.
nuestro ponente general, el señor Pittella, que ha dirigido el debate con refinada habilidad y aguda sutileza italiana.
... our overall rapporteur, Giovanni Pittella, who conducted the debate with refined skill and sharp Italian subtlety.
. - (EL) Señora Presidenta, Comisario, usted ha sorteado los artículos del Tratado con gran habilidad jurídica.
- (EL) Madam President, Commissioner, you have slalomed your way around the articles of the Treaties with consummate legal skill.
maneja la escena con gran habilidad
he handles the scene with a sure touch
Señora Comisaria, deberíamos prestar mucha atención al discurso del señor Bowis, que ha logrado enumerar los defectos con gran habilidad.
Commissioner, we should pay close attention to Mr Bowis's speech, who managed to list the shortcomings very expertly.
Dentro del país tendrán que enfrentarse a los seguidores del mal perdedor, el señor Yanukóvich, con mucho tacto y habilidad reconciliadora.
Domestically, they will need to deal with the supporters of the bad loser, Mr Yanukovych, with much tact and reconciliatory skill.
Gradin, que manejó el dossier Daphne con gran habilidad y conocimiento.
Finally, I would like to pay tribute to my predecessor, Mrs Gradin, who throughout handled the Daphne dossier with great skill and expertise.
Era realmente asombroso observar con qué habilidad manejaba esta complicada materia en las numerosas reuniones que celebramos al respecto.
It is astonishing how, in the course of the many sittings we have had, you have juggled the various aspects of this difficult material.
Elaboran con habilidad artesanal especialidades locales y contribuyen de este modo esencialmente a preservar la variedad de comestibles finos en Europa.
They use their special skills to produce local specialities and make an important contribution to Europe's delicatessens.
Controlado con habilidad desde hace más de treinta años, el régimen indonesio pretende ser una democracia, pero la realidad permite dudarlo.
Controlled by a despot for more than thirty years now, the Indonesian regime claims to be a democracy but in reality we must doubt this.