Translator


"compensation" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The financial compensation payable is specified in the agreements themselves.
La correspondiente compensación financiera se estipula en el Acuerdo.
Compensation for the injured parties is a further issue that needs addressing.
La compensación de las partes afectadas es otro asunto que debe ser atendido.
Swiss compensation Office SCSInternational administrative assistanceAv.
Caja suiza de compensación CSCAsistencia administrativa internacionalAv.
The victims do not receive appropriate assistance, shelter or compensation.
Las víctimas no reciben la asistencia, vivienda o indemnización adecuadas.
There is still great uncertainty surrounding compensation for the losses incurred.
En lo relativo a la indemnización por las pérdidas sufridas, reina la máxima incertidumbre.
If that happens as a result of an accident, often compensation is paid.
Si esto ocurre a causa de un accidente, se suele recibir una indemnización.
Both these measures will facilitate further legal steps against abuse, including those leading to compensation.
Ambas medidas facilitarán la adopción de ulteriores medidas legales contra los abusos, incluyendo las medidas que impliquen resarcimiento.
We have further strengthened the position of the coordinator, freeing him from any obligations to pay compensation, which I believe to be indispensable to his independence.
Le hemos exonerado de eventuales obligaciones de resarcimiento de daños y creo que esto es irrenunciable para su independencia.
Regarding the compensation aspects, the Commission has at present proposed these in the context of the action plan and not of the directive.
En lo que se refiere a los aspectos relativos al resarcimiento, en este momento la Comisión los ha propuesto en el ámbito del Plan de Acción y no en el de la directiva.
contrapartida{f} (compensación)
Moreover, the financial compensation is increased by 22 %.
Además, se aumenta la contrapartida financiera en un 22 %.
What will be the consequences of the ending of quotas and what compensation will be requested?
¿Cuáles serán las consecuencias del final de las cuotas y qué contrapartidas se exigirán?
financial compensation of an agreement
contrapartida de un acuerdo
And if it has, will any compensation be envisaged?
Y en ese caso, ¿Está previsto algún tipo de remuneración?
We want the compensation to be clearly defined and the Member States to shoulder their responsibility in this regard.
Queremos que esa remuneración esté perfectamente definida y que los Estados miembros asuman su responsabilidad en este sentido.
Such remuneration may include compensation based on sales to individual direct sellers for their own actual use or consumption.
Tal remuneración puede incluir compensaciones, basadas en ventas a vendedores directos individuales para su propio consumo real.
Limiting copyright is not synonymous with doing without compensation.
La limitación de los derechos de autor no es sinónimo de renuncia a la retribución.
Minimum standards on donation and compensation based on a not-for-profit system are essential.
Es fundamental que existan unas normas mínimas que regulen la donación y retribución y que se basen en un sistema sin ánimo de lucro.
For me, Great Britain, excessive individual compensation, for you, New Zealand, the possibility of more exports.
A mí, Gran Bretaña, el exceso de retribución individual, a ustedes, Nueva Zelandia, la posibilidad de exportar más.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "compensation":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "compensation" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In other words, they must be able to pay compensation for the damage they cause.
Es importantes que sean solventes para que puedan indemnizar los daños ocasionados.
I cannot accept the argument that compensation has been excessive in this area.
No puedo aceptar la opinión de que ha habido una sobrecompensación en este sector.
I therefore think that the subsidy provides some compensation for diminished use.
Por tanto, creo que la subvención compensa de alguna manera una menor utilización.
If passengers are not even given any information about compensation, what can they do?
Si no se informa a los pasajeros sobre las indemnizaciones,¿qué pueden hacer?
It would be wrong to change the compensation system for storage costs...
El sistema de costos de almacenamiento no sería el correcto si se cambiase...
A second aspect, which I consider to be at least as important as the first, is compensation.
Un segundo elemento, que me parece al menos tan importante, es la reparación.
In addition to the need for total compensation, a problem of consistency has also arisen.
Debemos comprender el pleno alcance de las consecuencias de esta reforma.
Then the victim should be able to call upon this compensation body in his own country.
En tales casos, la víctima podrá recurrir al organismo indemnizatorio desde su propio país.
And where problems arise, who will pay compensation to injured parties?
Cuando surjan problemas, ¿quién indemnizará a las partes perjudicadas?
Will the Commission pay out compensation to all of those to whom it has been guaranteed?
¿Compensará la Comisión a todos aquellos a quienes se ha garantizado?
It was my understanding that in certain circumstances the compensation issue was to be addressed.
Entiendo que en ciertos casos se ha dicho que se deberían tratar esos asuntos.
Network cameras with backlight compensation strive to ignore limited areas
puede provocar que los objetos en primer plano aparezcan oscuros.
Clinics can give donors compensation of GBP 15 – about EUR 20 – plus expenses for donations.
Apoyo la referencia de la directiva comunitaria a las donaciones voluntarias y altruistas.
I hope that the Commission will find a solution that will grant her compensation.
Confío en que la Comisión halle la manera de indemnizarla.
That means permanent compensation for breaking up vessels and, secondly, better infrastructure.
Eso implica una prima continua al desguace y, en segundo lugar, una mejor infraestructura.
That would entitle 5-6 ha holdings to the full compensation payment.
De este modo, las explotaciones de 5-6 hectáreas entrarían en los pagos compensatorios plenos.
In other words, prevention is much better than cure and is, similarly, much better than compensation.
En otras palabras, más vale prevenir que curar y también vale mucho más que compensar.
In that case, Member States define the conditions under which compensation should be granted.
Esa es, a mi juicio, la mejor forma de evitar un comercio ilegal.
I'll accept the transfer if my salary is increased by way of compensation
acepto el traslado si en compensación me aumentan el sueldo
People in Brittany are still waiting for compensation for damages.
En Bretaña, todavía están esperando que los daños sean reparados.