Translator


"burgeoning" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
burgeoning{adjective}
emergente{adj. m/f}
It is surprising to read how anxious a green economist is about safeguarding the burgeoning financial services markets against systemic risks.
Es sorprendente leer cómo se preocupa un economista verde de proteger el mercado emergente de los servicios financieros contra los riesgos sistémicos.
- (NL) It is surprising to read how anxious a green economist is about safeguarding the burgeoning financial services markets against systemic risks.
Es sorprendente leer cómo se preocupa un economista verde de proteger el mercado emergente de los servicios financieros contra los riesgos sistémicos.
The burgeoning paranoia about the use of such eavesdropping is even more unacceptable.
La creciente paranoia que despierta el uso de estos métodos resulta aún más inaceptable.
We must recognise that insecurity and burgeoning opium poppy production are two sides of the same coin.
Tenemos que reconocer que la inseguridad y la creciente producción de adormidera son dos caras de la misma moneda.
The fact that the burgeoning conflict is hampering economic development by preventing aid from reaching the tsunami victims is particularly worrying.
El hecho de que el creciente conflicto esté perjudicando el desarrollo económico al impedir que llegue ayuda a las víctimas del tsunami es motivo de preocupación.
a burgeoning young talent of the Mexican cinema
un pujante joven talento del cine mexicano
It is not, nor should it be, our intention to over regulate and, hence, possibly impede this successful, burgeoning market.
Nuestra intención no es, ni debe ser, regular en exceso, lo que posiblemente obstaculizaría este floreciente y próspero mercado.
There should be public discussion too of the Union’s burgeoning defence policy, currently being planned behind closed doors.
Asimismo hay que celebrar un debate público sobre la floreciente política de defensa de la Unión, que actualmente se está planificando a puerta cerrada.
There should be public discussion too of the Union ’ s burgeoning defence policy, currently being planned behind closed doors.
Asimismo hay que celebrar un debate público sobre la floreciente política de defensa de la Unión, que actualmente se está planificando a puerta cerrada.
World production of canned tuna is over twomillion tonnes a year, while the trade in fresh tuna is also burgeoning.
La producción mundial de atún en conserva supera los dos millones de toneladas al año, al tiempo que la comercialización de atún fresco también está floreciendo.
I think a similar pattern is now emerging in the North Sea, where we are seeing large burgeoning populations of prawns, now one of our richest fisheries.
Creo que se comienza a perfilar un patrón similar en el Mar del Norte, donde vemos florecer grandes poblaciones de gambas, que ahora son uno de nuestros recursos pesqueros más abundantes.
Occupational pension schemes are burgeoning within the European Union, and the directive itself offers nation states enough scope to be able to organise them properly.
Los fondos de pensiones de empleo están floreciendo en la Unión Europea y la presente Directiva ofrece a los Estados suficiente margen de maniobra para organizarlos debidamente.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "burgeoning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Consequently, we are seeing the burgeoning of a real international market in training.
Está naciendo así un auténtico mercado internacional de la formación.
Certain societies are in fact already trying to control this burgeoning cybereconomy.
Algunas sociedades, en efecto, ya están buscando la forma de controlar esta "cibereconomía» incipiente.
Certain societies are in fact already trying to control this burgeoning cybereconomy.
Algunas sociedades, en efecto, ya están buscando la forma de controlar esta " cibereconomía» incipiente.
The EU could not care less about burgeoning democracies.
A la UE no podían importarle menos las democracias en vías de expansión.
This burgeoning cooperation has already produced significant results.
Esta naciente colaboración ya ha dado frutos importantes.
Firstly, the burgeoning growth in anti-terrorism laws and the provision of greater transparency in such laws.
En primer lugar, al crecimiento notable de las leyes antiterroristas y a la dotación de mayor transparencia a esas leyes.
a burgeoning young talent of the Mexican cinema
un pujante joven talento del cine mexicano
We cannot avoid discussing euthanasia, guarantees for human dignity, or the burgeoning development of biomedical science.
No podemos impedir debatir la eutanasia, las garantías para la dignidad humana, el vertiginoso crecimiento de la biomedicina.
The extensive participation of the people in the electoral process constitutes a reason for feeling optimistic about Iraq’s burgeoning democracy.
La elevada participación de los ciudadanos en el proceso electoral constituye un factor de optimismo para la naciente democracia.
The extensive participation of the people in the electoral process constitutes a reason for feeling optimistic about Iraq’ s burgeoning democracy.
La elevada participación de los ciudadanos en el proceso electoral constituye un factor de optimismo para la naciente democracia.
It is unfortunate that certain Members see the burgeoning information society as a threat, rather than appreciate the opportunities it involves.
Es lamentable que algunos diputados vean la naciente sociedad de la información como una amenaza, en lugar de apreciar las posibilidades que encierra.
In my opinion, the only way to change this situation is develop resistance and counterattack by the peoples, which fortunately are burgeoning constantly.
En mi opinión, la única forma de cambiar esta situación es con la resistencia y el contraataque de los ciudadanos, que por fortuna no paran de aumentar.
Can we really concentrate on the defence of burgeoning human life, when beings already alive are too often ignored, neglected and oppressed?
¿Podemos realmente centrarnos en exclusiva en la defensa de la vida que nace, cuando la vida que está ahí se la ignora con mucha frecuencia, se la desprecia y se la oprime?
At the same time, and this is not unrelated to what I have just said, there is a burgeoning aquaculture sector, which big business is invading in a big way.
Al mismo tiempo, y esto tiene que ver con lo que acabo de decir, existe un próspero sector de la acuicultura, que las grandes empresas están invadiendo en tromba.
In the final analysis, however, this is a matter for the popular front, for the global and national peace movement which, as we have seen recently, is burgeoning - and thank God it is.
Pero a la postre esto es asunto del movimiento popular, del movimiento por la paz a escala nacional y mundial al que -¡por fortuna! - venimos asistiendo últimamente.
The end result of this will be a burgeoning of the EU’ s bureaucratic machinery, even though the latter already lacks transparency and merely places an undue burden on taxpayers in the Member States.
La segunda cuestión que deseo plantear es que considero que un servicio de relaciones exteriores para todos nosotros únicamente nos aportará ventajas.
I can do no other than bid them welcome to a world that has, alas, become no more pleasant for being multipolar and for being home to burgeoning new powers on a global and regional scale.
Solo me queda darles la bienvenida a un mundo que no es más agradable por el hecho de ser multipolar y por dar cabida a nuevos poderes a escala global y regional.