Translator


"baladí" in English

QUICK TRANSLATIONS
"baladí" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
baladí{adjective}
footling{adj.} [Brit.] [pej.]
trivial{adj.}
Por lo tanto, no es un tema baladí.
So this is not a trivial matter.
Éste no es un tema baladí.
This is not a trivial issue.
Estos datos jalonan un debate que ha sido difícil, porque adoptar esta patente comunitaria no es cuestión baladí.
This characterises a debate that has not been easy, because the adoption of the Community patent is not a trivial issue.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "baladí" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desde 1990 hasta ahora la cifra se calcula en unas 100 000 personas, lo que no es un asunto baladí.
Since 1990, this has been the case for 100 000 people, but that does not seem to be a problem.
Lo que hemos obtenido en estos últimos años no es baladí.
We have achieved quite a lot in the last four years.
La decisión que debe tomarse no es un asunto baladí.
The decision to be taken is no small matter.
En lo que respecta a la Convención, señor Verhofstadt, usted lo sabe perfectamente, la disputa sobre el nombre no es baladí.
As regards the Convention, Mr Verhofstadt, as you know, the dispute over the name is not meaningless.
No es un objetivo baladí, es importante.
This is no throwaway objective, it is significant.
No se trata de una cuestión baladí, ya que significa que ustedes no han cumplido efectivamente los criterios durante 16 años seguidos.
That is not insignificant, as it means that you have not actually met the criteria for 16 years running.
Por lo tanto, no se trata de algo baladí.
These are therefore important matters.
Por tanto, no es baladí.
This is an important matter.
No es una cuestión baladí.
This is not a minor point.
No es baladí, desde este punto de vista, favorecer los intercambios internacionales de mercancías en detrimento de los circuitos de abastecimiento cortos, locales y nacionales.
The promotion of international exchanges of goods at the expense of shorter, local and national, supply circuits is by no means irrelevant here.
A estas cuestiones de fondo, que no son baladí, se suman las dudas jurídicas sobre la solidez de los fundamentos jurídicos de los procedimientos propuestos.
As well as these questions of substance, which are not insignificant, there are also legal doubts about the soundness of the legal basis of the proposed procedures.
Aunque verle con los pantalones bajados no es ninguna perspectiva especialmente atractiva, sin embargo la propuesta de tratar aquí sobre esta cuestión no es asunto baladí.
Although seeing him with his trousers down is not a particularly appealing prospect, the idea of debating the issue he has raised here is not at all bad.
Señorías, la legislación europea en materia de medio ambiente no es algo baladí ya que la contaminación del aire y del agua no entiende de fronteras nacionales y nos está afectando a todos.
European environmental legislation is there for a good reason, since we are facing cross-border effects in the case of, for example, air and water pollution.
Por tanto, no es baladí el modo en que los crímenes son juzgados en un país que encabezará las aspiraciones democráticas de todos los países de un área enorme de Europa.
It is therefore not a matter of indifference how crimes are judged in a country that will be at the head of the democratic aspirations of all countries over a vast area of Europe.