Translator


"assumptions" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
assumptions{plural}
supuestos{m pl}
The estimates provided in this section are based on the following assumptions:
Las estimaciones que se ofrecen en esta sección se basan en los siguientes supuestos:
This is just one of many forced assumptions in the draft resolution.
Éste es sólo uno de los muchos supuestos forzados en la propuesta de resolución.
The nominal objectives are linked to certain assumptions on growth.
Los objetivos nominales están ligados a unos ciertos supuestos de crecimiento.
It cannot be based on hopes and assumptions, but needs realistic decisions.
No puede basarse en esperanzas y suposiciones, sino en decisiones realistas.
Such assumptions are hardly objective and sometimes simply insulting.
Estas suposiciones resultan difícilmente objetivas y en ocasiones son simplemente insultantes.
In the report being discussed, we can see similarly over-optimistic assumptions.
En el informe que estamos debatiendo, podemos ver igualmente suposiciones demasiado optimistas.
Such an assumption is not only fatal, but also false.
Esa suposición no solo es fatal, sino que es falsa.
I did not start work with the a priori assumption that we must support or reject this Protocol.
No empecé a trabajar con una suposición a priori de que debamos apoyar o rechazar este Protocolo.
It is just an assumption.
Es simplemente una suposición.
The assumption underlying your question is completely wrong.
El supuesto en el que se basa su pregunta es totalmente erróneo.
Finally, there is an assumption that the EU has a political task to perform in this area.
Por último, el supuesto de que la UE tiene que desempeñar una tarea política en este ámbito.
So the assumption is 'no' unless explicit approval is given.
O sea que el supuesto es que la respuesta es «no» a no ser que se dé una aprobación explícita.
presupuesto{m} (supuesto)
The assumption behind the aims of the Lisbon strategy was full employment and exclusion, and not the opposite.
Los objetivos de la estrategia de Lisboa tenían como presupuesto el pleno empleo y la lucha contra la exclusión y no lo contrario.
I would like to start by saying that incorrect assumptions lead to incorrect cost estimates.
Quisiera empezar diciendo que presunciones erróneas conducen a presupuestos erróneos.
Liberalisation at any cost implies certain theoretical assumptions.
La liberalización a toda costa implica ciertos presupuestos ideológicos.
asunción{f} [fin.]
The European Union's assumption of responsibility in Kosovo is exemplary.
La asunción de responsabilidad de la Unión Europea en Kosovo es ejemplar.
European people's mutual commitment is truly the assumption of their common humanity.
El compromiso mutuo del pueblo europeo es realmente la asunción de su humanidad común.
From the Vatican, 15 August 1990, Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary.
Vaticano, 15 de agosto de 1990, solemnidad de la Asunción de María Santísima.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "assumptions" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We are working on assumptions when we present this report from Mrs Haug.
Estamos trabajando sobre hipótesis en la presentación de este informe de la Sra.
This is an extremely controversial issue, primarily due to its own assumptions.
Se trata de una cuestión muy polémica, principalmente debido a sus propias presuposiciones.
We are working on assumptions when we present this report from Mrs Haug.
Estamos trabajando sobre hipótesis en la presentación de este informe de la Sra. Haug.
In its proposals, the Commission began to make slightly curious assumptions.
Se sacó de la manga el calendario relativo a los residuos, que carece por completo de realismo.
It merely raises a number of very general assumptions and perspectives.
Sólo se da un impulso a un número de puntos de partida muy generales.
They are basing their assumptions too much on the problems in their own Member States in this matter.
Prestan demasiada atención a los problemas sufridos por sus propios Estados miembros.
I have no wish to make any false assumptions. Nonetheless, blurring responsibilities in this way is most undesirable.
Esta confusión, sin hacer ningún juicio de intenciones, no es en cualquier caso deseable.
We know what is pending given our assumptions.
Sabemos lo que queda por hacer sobre la base de nuestras hipótesis.
Allow me briefly to comment on some of the assumptions and principles behind the present directive.
Permítanme reseñar brevemente algunos de los fundamentos y principios en los que se sostiene esta directiva.
These assumptions underlie the everyday experience of many women and girls in Europe today.
El nombre de esas experiencias es trata de blancas y prostitución, pero también podría llamársele esclavitud sexual.
Overall this is a very positive document, which makes assumptions and recommendations that we endorse.
En conjunto, éste es un documento muy positivo que presenta razonamientos y recomendaciones que respaldamos.
These assumptions underlie the everyday experience of many women and girls in Europe today.
Estos razonamientos se encuentran actualmente en la raíz de las experiencias cotidianas de muchas mujeres y niñas en Europa.
The second reason the group had difficulties with this report concerns substantive basic assumptions.
La segunda razón por la que mi grupo tiene objeciones a ese informe se refiere al contenido de los puntos de partida.
The second reason why my group has problems with this report concerns its basic assumptions.
La segunda razón por la que mi grupo parlamentario tiene reparos a este informe, se refiere a los puntos de partida del contenido.
These words are not, as Mr Wiersma says, assumptions, because they bandy them around as if they were facts.
No se trata de presunciones, como ha dicho el señor Wiersma, pues estas palabras se esgrimen como si se tratara de hechos confirmados.
These words are not, as MrWiersma says, assumptions, because they bandy them around as if they were facts.
No se trata de presunciones, como ha dicho el señor Wiersma, pues estas palabras se esgrimen como si se tratara de hechos confirmados.
his arguments repose on false assumptions
sus argumentos reposan en bases falsas
More than ever we need to apply a measure of realism to assumptions concerning the effectiveness of our laws and rules.
Necesitamos más que nunca introducir una medida de realismo en nuestros planteamientos relativos a la eficacia de las leyes y normas.
I support Mr Tindemans' report, because I regard its basic assumptions as being to the advantage of Europe and Finland.
Yo doy mi apoyo al informe del Sr. Tindemans porque considero que las premisas que en él figuran van en beneficio de Europa y de Finlandia.
It is a report that is superfluous, unbalanced and not based on any real results, only on assumptions that are not rooted in fact.
La ampliación del plazo de protección de cinco a siete años es inaceptable y contraria a los principios de la libre circulación.