Translator


"arriesgarse a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"arriesgarse a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to risk{v.t.} (expose oneself to)
Hacerlo sería arriesgarse a hacer cosas peores para los trabajadores.
To do so would be to risk making things worse for employees.
¿Por qué no arriesgarse a privar a estas actividades de medios?
Why not risk depriving these activities of resources? The reason is that such activities are of considerable significance.
La Unión no debe arriesgarse a quedarse rezagada en estas cuestiones vitales a causa del temor frente a la renovación y el cambio.
The Union should not risk falling behind on these important issues because of a fear of innovation and change.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "arriesgarse a" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arriesgarse a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Elegir la guerra antes que la negociación política es arriesgarse a caer en un callejón sin salida.
To choose war instead of political negotiation could lead to a dead end.
Hacerlo sería arriesgarse a hacer cosas peores para los trabajadores.
To do so would be to risk making things worse for employees.
¿Por qué no arriesgarse a privar a estas actividades de medios?
Why not risk depriving these activities of resources? The reason is that such activities are of considerable significance.
La Unión no debe arriesgarse a quedarse rezagada en estas cuestiones vitales a causa del temor frente a la renovación y el cambio.
The Union should not risk falling behind on these important issues because of a fear of innovation and change.
Se amenazó con que, si las compañías no cumplían esta exigencia, tendrían que pagar elevadas multas o arriesgarse a perder sus derechos de aterrizaje.
The threat was made that, if the airlines did not comply, they would have to pay heavy fines or risk losing their landing rights.
arriesgarse a salir
to venture forth
arriesgarse a
to risk -ing
Puesto que la ideología federalista es contraria a la noción de frontera, nadie quiere ya arriesgarse a decir dónde se hallan las fronteras geográficas de Europa.
Now that federalist ideology has corrupted the concept of the border, no one dares to say where the geographical borders of Europe are.
Esto significa que hay hombres y mujeres que no son libres de expresar su orientación sexual sin arriesgarse a ser arrestados y comparecer ante un tribunal.
That means that men and women are not able to express their sexual identity freely, without risking prison or being brought before the courts.
No merece la pena arriesgarse a tener que redefinir los contenidos del derecho penal sólo porque se pretende castigar ciertos delitos más severamente.
It is not worth taking the risk of forcing countries to redefine criminal law solely on the grounds that it will be possible to punish some types of crime more effectively.
Muchos gobiernos deben pensar si quieren arriesgarse a que, como Parlamento, aparezcamos claramente hostiles al consumidor si adoptan esta actitud en el Consejo.
Many governments need to think whether they want to risk being shown by us as a Parliament to be clearly hostile to the consumer if they take this line in the Council.
Si la gente se encuentra en tan graves apuros para pensar que merece la pena arriesgarse a morir, entonces nuestros mejores esfuerzos no servirán de nada, a menos que se eliminen las causas.
If people are in such dire straits as to think it worth risking death, then our best efforts will avail nothing unless the causes are removed.
Hipertrofia de los derechos fundamentales, así lo llaman los críticos que dicen que el exceso de derechos fundamentales es malsano y que es preciso arriesgarse a restringir la democracia.
That is a strangulation of basic rights, as critics say when they talk of too many basic laws being unhealthy and of having to try less democracy.
El Parlamento Europeo como autoridad presupuestaria tiene que atreverse a arriesgarse para contribuir a la ofensiva que Europa debe emprender contra el azote del desempleo.
The European Parliament as budgetary authority must dare to stick its neck out in order to contribute to the offensive that Europe must make against the scourge of unemployment.
Por favor, señor Schulz, no asuma el papel de malo de la película tratando de avasallar a un Grupo minoritario y arriesgarse a ser censurado por el Tribunal de Justicia Europeo en Luxemburgo.
Please, Mr Schulz, do not set yourself up as the bad guy seeking to bully a minority group and running the risk of censure by the European Court of Justice in Luxembourg.
Puestos de trabajo, que además sean productivos, eso es lo que Europa necesita; se crea en las empresas y estas solo surgen si existen suficientes emprendedores de calidad dispuestos a arriesgarse.
Jobs - productive jobs - are what Europe needs and they are created in companies, and companies will only appear if there are plenty of high-calibre entrepreneurs ready to take risks.
Confiar la responsabilidad del 80 % de la financiación a los Estados miembros es arriesgarse a que se incumplan todos nuestros compromisos y que la financiación se desvíe de su objetivo inicial.
Handing over responsibility for 80% of the funding to the Member States means taking the risk of causing all our commitments to fail and seeing this funding diverted from its initial objective.