Translator


"anteponer" in English

QUICK TRANSLATIONS
"anteponer" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Quizá la dictadura enmascarada se antepone a la democracia.
Maybe dressed-up dictatorship is preferred over democracy.
Pese a ello, deploramos que el Consejo haya antepuesto el procedimiento de consulta al procedimiento de dictamen conforme.
But we are disappointed that the Council has preferred the consultation procedure to the assent procedure.
Con demasiada frecuencia se pone de manifiesto el deseo de los EE.UU. de anteponer sus propios intereses a unas buenas relaciones con la Unión Europea.
Too often it appears that the US prefers to put self-interest before good relations with the European Union.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "anteponer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, lo más importante es anteponer las necesidades de los niños a todo lo demás.
We need to get clarification from the Romanian authorities about these children.
Se acusa a la UE de anteponer el cumplimiento del plazo de este año al desarrollo.
The EU is being accused of putting the year deadline before development.
En una sociedad civilizada tenemos que anteponer la seguridad de nuestros niños ante todo.
In a civilised society, we must put the safety of our children above everything.
La UE tiene que decidir pues entre anteponer los intereses económicos o las personas.
The EU must make up its mind, therefore, whether to put economic interests or people first.
Tercero, tiene que promover alimentos "buenos", en lugar de anteponer la cantidad a la calidad.
Third, it must promote 'good' food rather than put quantity before quality.
Sin embargo, lo más importante es anteponer las necesidades de los niños a todo lo demás.
However, what is most important is that the needs of the children are placed above all else.
En el considerando A se dice con razón que es preciso anteponer los intereses del niño a adoptar.
Recital A rightly says that the interest of the child being adopted must be paramount.
En primer lugar y sobre todo, se trata de anteponer la agenda europea a las agendas nacionales.
First and foremost, it is a question of putting the European agenda above national agendas.
Lo que vemos es una tendencia a anteponer las preocupaciones sobre seguridad a los derechos humanos.
What we are seeing is a trend towards placing security concerns ahead of human rights.
Es decir, se puede provocar el miedo entre los inmigrantes, en lugar de anteponer su integración.
In other words, you can instigate fear in immigrants, instead of primarily integrating them.
Esa es la forma de anteponer la prevención a la aplicación de la ley.
That is how to put prevention before law enforcement.
Col 3, 1-4) que nada se debe anteponer al amor de Cristo.
Col. 3:1-4) that nothing must come before the love of Christ.
Y a esa arma no se le puede anteponer una fuerza militar.
These are weapons that we cannot fight using military force.
Si la Asamblea así lo desea, yo no tengo ningún reparo en anteponer estos tres informes al del Sr.
I have no objection if Parliament would like to take those three reports before the Rocard report.
Ya deberíamos saber que el mercado no soluciona todo y que es momento de anteponer a los ciudadanos.
We should already know that the market does not solve everything and that it is time to put people first.
Es hora de anteponer la seguridad de los transbordadores a cualquier otro aspecto.
It is time to put ferry safety first.
A veces eso es el resultado de anteponer las obligaciones familiares a la llamada de la ciencia, aunque no siempre.
Sometimes this is a result of family duties being placed above the call of science, but not always.
Esto resulta incómodo pero el grupo PSE considera que se debe anteponer la protección al consumidor.
This is inconvenient, but as the PSE Group sees it, consumer protection must take precedence at the end of the day.
Cuando llegó el momento, él también decidió anteponer los intereses nacionales a los intereses religiosos.
When it came down to it, he, too, opted resolutely to put the national interest before religious requirements.
Su programa de presidencia reafirma que las actuales circunstancias excepcionales exigen anteponer la seguridad.
Your presidency programme asserts that current exceptional circumstances require putting security first.