Translator


"wake-up call" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{noun}
The current activities will at least have served as a wake-up call for Member States.
Las actividades en curso servirán al menos como una llamada de atención a los Estados miembros.
This referendum is a wake-up call for a credible commitment to our principal values.
Este referéndum es una llamada de atención hacia el compromiso con nuestros principales valores.
Mr President, your report of March 2004 was a real 'wake-up call' for Romania.
Señor Presidente, su informe de marzo de 2004 supuso una verdadera «llamada de atención» a Rumanía.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "wake-up call" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Needless to say, the events of last Tuesday were a kind of wake-up call for Europe.
Es obvio que los sucesos del pasado martes han sido como una wake up call, para Europa.
In conclusion, this dispute has again been a real wake-up call for us all.
Para terminar, esta disputa ha sido una verdadera señal de alarma para todos nosotros.
It is time to give ourselves a reality check and to receive the wake-up call.
Ha llegado el momento de enfrentarnos a la realidad, de despertarnos.
They were perhaps a wake-up call that allowed us to overcome many of our differences.
Quizás aquello fue un aldabonazo que nos permitió superar muchas de nuestras diferencias.
Indeed, they are horrific and, for us as privileged Europeans, they should be a wake-up call.
De hecho, son terribles, y deberían ser una llamada a la acción para los europeos.
The current activities will at least have served as a wake-up call for Member States.
Las actividades en curso servirán al menos como una llamada de atención a los Estados miembros.
This referendum is a wake-up call for a credible commitment to our principal values.
Este referéndum es una llamada de atención hacia el compromiso con nuestros principales valores.
Mr President, your report of March 2004 was a real 'wake-up call' for Romania.
Señor Presidente, su informe de marzo de 2004 supuso una verdadera «llamada de atención» a Rumanía.
After 11 September, the bombings in Madrid, London and Turkey are a wake-up call.
Después del 11 de septiembre, los atentados de Madrid, Londres y Turquía suponen un toque de atención.
This ought to act as a wake-up call to the fact that something is going wrong in the development of the EU.
Esto debería ser una campanada de alarma, de que hay algo que está mal en la UE.
Mr President, the recent gas supply crisis is a wake-up call for the European Union.
Señor Presidente, la reciente crisis de aprovisionamiento de gas es un aviso para toda la Unión Europea.
These disasters are clearly a wake-up call for us to take greater action.
Estas catástrofes constituyen claramente una llamada para que despertemos y emprendamos más acciones.
The Prestige tragedy has been a real wake-up call for all the Member States of the Union.
La tragedia del Prestige ha sido una auténtica sacudida para todos los Estados miembros de la Unión.
It was a wake-up call from the French and the Dutch.
Los franceses y los neerlandeses han hecho sonar la alarma del despertador.
That must be a wake-up call for us to do more for gender equality in the European Union.
Este hecho debe llevarnos a hacer más a favor de la igualdad entre los géneros dentro de la Unión Europea.
The crisis in the banking sector has been a wake-up call.
La crisis en el sector bancario ha sido una llamada de advertencia.
Mr President, the recent gas supply crisis is a wake-up call for the European Union.
Hace poco descubrimos cómo el problema de la seguridad energética no solo afecta al ámbito industrial o económico.
These events have also acted as a wake-up call to our consciences.
Y esto ha sido también un aldabonazo a las conciencias.
I welcome both the summit and the action plan as a wake-up call to our governments.
Tanto la cumbre como el plan de acción son llamadas de atención a nuestros Gobiernos que cuentan con mi visto bueno.
The events of recent weeks have indeed been a wake-up call for politicians across the Union.
Los acontecimientos de las últimas semanas han sido un toque de atención para los políticos de toda la Unión.