Translator


"vivir juntos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vivir juntos" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to live together{vb} (cohabit)
Eso calmará sus temores y les dará nuevas razones para vivir juntos.
That will assuage their fears and provide them with new reasons to live together.
Debemos aprender a vivir juntos si queremos cumplir nuestra función.
We need to learn to live together if we are to fulfil our role.
Dentro de la Comunidad, los europeos están aprendiendo a vivir juntos como un mismo pueblo.
Within the Community, Europeans are learning to live together as one and the same people.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "vivir juntos" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vivir juntos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Eso calmará sus temores y les dará nuevas razones para vivir juntos.
That will assuage their fears and provide them with new reasons to live together.
Dentro de la Comunidad, los europeos están aprendiendo a vivir juntos como un mismo pueblo.
Within the Community, Europeans are learning to live together as one and the same people.
Debemos aprender a vivir juntos si queremos cumplir nuestra función.
We need to learn to live together if we are to fulfil our role.
Se superará mediante dos Estados independientes, capaces de vivir juntos en paz y armonía.
It will be surmounted by two independent states being able to live together in peace and friendship.
No exigimos a los europeos que hayan estado casados durante tres años antes de que puedan vivir juntos.
We do not ask Europeans to have been married for three years before they can live together.
¿Cómo podemos vivir todos juntos en un mundo globalizado?
How can we live all together in a globalised world?
No toques a Europa ni a valores a los que representa, los valores que nos permiten a todos vivir juntos en paz.
Do not touch Europe or the values it represents, the values that allow us all to live together in peace.
Quizás sería perfecto que todos pudiésemos vivir juntos en Europa, sin autoridades ni fronteras estatales.
Perhaps it would be perfect were we all able to live together in Europe without state borders and authorities.
Es difícil imaginar que los serbios y los albaneses de Kosovo puedan vivir juntos en un futuro próximo.
It is difficult to imagine how the Serbs and Albanians in Kosovo will be able to live together in the near future.
Tenemos que acostumbrarnos a vivir juntos y el ejemplo de la reunificación alemana nos demuestra lo complicado que es eso.
However harsh this might sound, Turkey is too big, too heterogeneous, too poor, and too populous.
Se les tiene que dar una verdadera lección de paz y obligarles a sobreponerse al odio para poder vivir juntos.
They must be provided with a genuine lesson in peace and forced to move beyond hate in order to live together.
No toques a Europa ni a valores a los que representa, los valores que nos permiten a todos vivir juntos en paz.
We need a dialogue on the place of Islam in society and about the future of multiculturalism – we need Frattini's approach.
No podemos, al mismo tiempo, decir que queremos vivir juntos y, en la práctica, actuar cada uno por su cuenta.
We cannot say that we want to live together while at the same time saying that in practice we each want to act independently.
Vivir juntos en Europa consiste en aprender a cambiar de hábitos en beneficio de la Comunidad y del interés general.
Living together in Europe is about learning to change one's habits slightly for the benefit of Community and general interest.
Tenemos que acostumbrarnos a vivir juntos y el ejemplo de la reunificación alemana nos demuestra lo complicado que es eso.
We have to get to grips with each other and it is the example of German reunification that shows us how difficult that task is.
Nunca el hombre había tenido tanta dificultad en aceptar y de dialogar con el “diferente y diverso”; ¡ya no sabemos vivir juntos!
Never has a man had so much difficulty to accept and interact with the “different”; we no longer know how to live together!
La movilidad y el transporte tienen que ver con la economía, la seguridad y el medio ambiente y afectan a todos los ciudadanos que desean vivir juntos en Europa.
The public expect more than just crisis management; they expect signs, and a sustainable policy in these fields.
Creemos que es peligroso no proteger a los menores, no educarlos, no darles lo mínimo que necesitan para poder vivir juntos.
We believe that it is dangerous to fail to protect minors, to fail to educate them, to fail to give them the minimum they need to be able to live together.
Si los ciudadanos de Kosovo quieren entrar en la gran familia europea, han de aprender a vivir juntos en pie de igualdad, respetando sus diferencias.
If the people of Kosovo wish to join the European mainstream, they must learn to live together as equals, respecting their differences.
En su toma de posesión prometió –en kurdo– luchar para que los kurdos y los turcos pudiesen vivir juntos en un marco democrático.
When you took your seat in Parliament you promised – in Kurdish – to fight to ensure that Kurds and Turks could live together within a democratic framework.