Translator


"utopía" in English

QUICK TRANSLATIONS
"utopía" in English
utopía{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
utopía{feminine}
utopia{noun}
No es una utopía comunista en la que todos trabajamos y obtenemos lo que queremos.
It is not a communist utopia where everyone works and everyone gets what they want.
Fue Tomás Moore quién designó a la tierra de la esperanza con el nombre de Utopía.
It was Thomas Moore who described the land of hope as Utopia.
Además, haría realidad la utopía de «más Europa por menos dinero».
Furthermore, it would make real the utopia of ‘more Europe for less money’.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "utopía" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es una utopía pensar que siempre vamos a lograr una política ideal a nivel europeo.
It is utopian to believe that we will always reach the ideal policy at European level.
Cinco años más tarde, la realidad desmiente de forma sangrienta esa utopía.
Five years later, reality has brutally shattered this Utopian dream.
Además, haría realidad la utopía de« más Europa por menos dinero».
In turn, the latter make these countries more inclined to cut back on their payments to the EU.
La seguridad y la estabilidad tienen que dejar de ser una utopía para los habitantes de Sri Lanka.
Security and stability must not remain a pipe dream for Sri Lankans.
Esto no es una utopía, sino el estado de la técnica.
This is not cloud-cuckoo-land, this is state-of-the-art technology.
Todavía creo que los objetivos de la Estrategia de Lisboa no son una utopía ni imposibles de conseguir.
I still believe that the aims of the Lisbon Strategy are neither utopian nor impossible to achieve.
Sé que se trata de una cuestión compleja, como también sé que es una utopía querer comenzar de nuevo.
I know that this is a complex issue, as I know what a utopian idea it would be to try to start afresh.
Distintos objetivos del Acuerdo de Dayton, como la libertad de circulación, parecen una utopía.
Various objectives of the Dayton accords, such as freedom of movement, are turning out to be pie in the sky.
Es una utopía pensar que se puede detener el tabaquismo en Europa deteniendo la producción europea.
It is unrealistic to believe that smoking in Europe can be stopped by stopping tobacco production in Europe.
La primera es que esta Convención o este instrumento internacional era una utopía hace aún muy poco tiempo.
In this regard, I believe that the European Union must ensure recognition of this plurality within it.
El hecho de poder conseguir una participación pública extendida en toda la legislación de la Comunidad parece una utopía.
Achieving widespread public participation in the entirety of Community legislation seems utopian.
El segundo es que de momento esto es una utopía, pero aun así yo creo que ya debemos exigirlo con toda precisión.
The second point is that this may be just in the future, but I think we should define it precisely here today.
Esto parece una utopía para mí en vista de los sucesos que se están dando en Oriente Medio y en los países mediterráneos.
That seems utopian to me in view of the ongoing events in the Middle East and in the Mediterranean countries.
Hace pocos años, esta idea era aún una utopía.
A few years ago this idea was still utopian.
Señor Presidente, lamentablemente, unas elecciones libres y equitativas constituyen aún una utopía en numerosos países.
Mr President, it is unfortunate that free and fair elections are still not a matter of course in many countries.
Creer que anulando las financiaciones a los cultivos de tabaco en Europa los fumadores van a dejar de fumar es una utopía.
It is idealistic to believe that we will stop smokers smoking if we abolish production aids for tobacco in Europe.
La democracia sigue siendo una utopía huidiza.
Democracy is still a fleeting ideal.
Para otros ha sido un triunfo del pragmatismo sobre la utopía. Y esto es, en mi opinión, lo más significativo de este Tratado, su carácter ambivalente.
And, in my view, that is the most significant thing about this draft treaty: its ambivalence.
Por consiguiente, cabe decir que hoy en día vivimos en un pedazo de utopía puesta en práctica.
This has actually worked very successfully, and I suppose you could say that we are now living in a kind of 'paradise found' .
La primera es que esta Convención o este instrumento internacional era una utopía hace aún muy poco tiempo.
The first reason is that, until a very short time ago, this convention, or this international instrument, was nothing more than a Utopian idea.