Translator


"to redefine" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to redefine" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
redefinir {v.t.}
In this context we need to redefine the meaning of solidarity in Europe.
En este contexto, tenemos que redefinir el significado de la solidaridad en Europa.
It promises to do nothing short of redefine the way you insert batteries.”
Promete redefinir nada menos que el modo en que se insertan las pilas”.
We constantly need to redefine the route, always keeping the destination firmly in sight.
Constantemente necesitamos redefinir la ruta, siempre manteniendo el destino a la vista.
we must redefine our position
debemos replantear nuestra posición
This is why we are redefining all our work priorities.
Por esto, estamos replanteando todas las prioridades en que hay que concentrar nuestro trabajo.
And there is no better way to redefine its organisation and legal framework than to make use of this key moment in relations between Parliament and the Commission.
Y nada mejor para replantear su organización y el marco legal que aprovechar el momento clave en el que se encuentran las relaciones entre el Parlamento y la Comisión.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to redefine" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Each Member State will redefine its own fiscal policy.
Cada Estado miembro establecerá de nuevo su propia política fiscal.
We will redefine the European statistical system and fix its activities within Community law.
Definiremos el Sistema Estadístico Europeo (SEE) y estableceremos sus actividades en el Derecho comunitario.
Citizens are entitled to REACH, which tomorrow we may need to redefine further to the left and make greener; but today we need REACH.
. – Señor Presidente, Señorías, quisiera hacer únicamente tres consideraciones muy breves.
In short we should probably redefine the role of Europol, its area of responsibility and its control system more precisely.
Finalmente, también habrá que precisar probablemente el papel de Europol, su responsabilidad y su control.
This function retains form-based filters that have been set which means that you do not have to redefine them everytime you wish to use them.
Esta función mantiene un filtro basado en un formulario que permite no tener que definirlo de nuevo cada vez.
The question was: does the Commission intend to redefine the audiovisual sector in Community policies so as to include radio?
¿Considera conveniente crear un marco institucional apropiado para introducir la tecnología digital en la radiodifusión europea?
we must redefine our position
debemos replantear nuestra posición
Incidentally, one thing is clear to me, and that is that in the current conditions, we will have to redefine the term 'bank robber'.
A propósito, hay algo que tengo claro y es que en la situación actual, tendremos que volver a definir el término "ladrón de banco".
The regulation itself seeks to redefine the priorities, bring them together and make them clearer for those involved.
El propio reglamento procura centrar de nuevo las prioridades, dispersarlas menos, volverlas más legibles para los operadores que deban intervenir.
If we want to avoid all this, we must redefine the concept of Community preferences and we cannot put off doing so indefinitely.
Si queremos evitar estas derivas, no podremos aplazar indefinidamente la fecha de una necesaria redefinición del concepto de preferencias comunitarias.
It seems essential to redefine what this means in the context of the information society, and effective sanctions must be introduced against private copying.
Parece imprescindible definir también este concepto en el marco de la sociedad de la información, introduciendo sanciones eficaces.
In addition, it would be necessary to redefine the balance between coastal and industrial fleets.
Y además obligaría a reequilibrar la situación entre las flotas estrictamente costeras y las industriales, obligando a un sistema de compensaciones.
This year, however, the Community and Angola will be able to redefine the future framework of their fishing relations, as has been proposed by Angola.
Sin embargo, en el tiempo que queda la Comunidad y Angola pueden crear un marco futuro para sus relaciones pesqueras, tal y como solicita Angola.
I too believe - and I am speaking here on behalf of my group - that there is a need to redefine the obligations of the Council in terms of its accountability.
Yo también creo -y hablo en nombre de mi Grupo político- que es necesario definir de nuevo la obligación de rendir cuentas por parte del Consejo.
I will only refer to the Colajanni report which attempts, among other things, to redefine the role of the European Union in the Middle East peace process.
No mencionaré más que el Informe Colajanni que, entre otras cosas, intenta definir el lugar que ocupa la Unión Europea en el proceso de paz en Oriente Próximo.
However, precisely because we need to remain faithful to the European idea, perhaps the time has come for us to re-examine and redefine its content.
En segundo lugar, el " no " vale tanto como el " sí ", pero el " no " no es un derecho de veto, y aquellos que han dicho " no " tienen que decir lo que quieren hacer.
The Commission's Green Paper gives us an excellent opportunity to review group exemptions and perhaps redefine them or change their scope.
El Libro Verde de la Comisión nos da también una ocasión excelente de examinar las excepciones por categorías y quizá de darles una nueva definición o un nuevo ámbito de aplicación.
That is why I would particularly like to express my support for paragraphs 24 to 29 of this report, which redefine quality of life and quality of employment.
Por eso deseo manifestar mi expreso apoyo a los puntos 24 a 29 del presente informe en los que se establece una nueva definición de la calidad de vida y de empleo.
President Barroso is not here at the moment, but I think he needs to tell the Council that it needs to redefine the political agenda in at least three areas.
El Presidente Barroso no está aquí en este momento, pero creo que tiene que decir al Consejo que es necesario volver a definir la agenda política en al menos tres ámbitos.
Yet Europe and our European culture are also characterised by a unique capacity to rise up again, to recover and both to rediscover and redefine their values and aims.
Aun así, Europa y nuestra cultura europea se caracterizan por una capacidad única para levantarse, recuperarse, y volver a descubrir y a definir sus valores y objetivos.