Translator


"tipo impositivo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tipo impositivo" in English
{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine}
tax rate{noun}
El tipo impositivo sobre valores de menor riesgo debe ser más bajo que el de los valores de mayor riesgo.
The tax rate on lower risk securities must be lower than that on higher risk securities.
A este respecto, no debe olvidarse que en algunos países de la Unión Europea el tipo impositivo es del 25 %.
In this context, we should not forget that there are some countries in the European Union with a 25 % tax rate.
Para que esto sea posible, hay que tener coraje, sobre todo, en esta Cámara, sobre todo, en relación al establecimiento del tipo impositivo.
To do this will take courage, even in this House, particularly when it comes to laying down the tax rate.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "tipo impositivo" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tipo impositivo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estamos debatiendo dos temas y voy a comenzar por el nivel mínimo del tipo impositivo normal.
We are debating two issues, and I shall start with the minimum standard VAT rate.
Esto fijará el tipo impositivo mínimo normal al 15 % hasta finales de 2015.
It will fix the minimum standard rate at 15% up to the end of 2015.
El impuesto sobre la renta es progresivo: cuanto más ganas, mayor es el tipo impositivo.
Income tax is progressive — the more you earn, the higher your rate.
El impuesto sobre la renta es progresivo: cuanto más ganas, mayor es el tipo impositivo.
Income tax is progressive – the more you earn, the higher your rate.
Sin embargo, ya habíamos acordado previamente que el tipo impositivo cero debería mantenerse en el vino.
But we had already decided in advance that the zerorate duty on wine should be retained.
El tipo impositivo sobre valores de menor riesgo debe ser más bajo que el de los valores de mayor riesgo.
The tax rate on lower risk securities must be lower than that on higher risk securities.
El nivel mínimo actual del tipo impositivo normal del IVA, fijado en el 15%, expirará a finales de este año.
The current minimum standard rate of VAT fixed at 15% is due to end at the end of this year.
La propuesta no contempla, empero, el tipo impositivo.
The proposal does not, however, deal with a rate for income tax.
El nivel mínimo actual del tipo impositivo normal del IVA, fijado en el 15 %, expirará a finales de este año.
The current minimum standard rate of VAT fixed at 15 % is due to end at the end of this year.
Solo propone la armonización de la de la imposición fiscal que grava los automóviles, pero desde luego no la del tipo impositivo.
It would only propose the harmonisation of the of car taxation, certainly not the rate.
A este respecto, no debe olvidarse que en algunos países de la Unión Europea el tipo impositivo es del 25 %.
In this context, we should not forget that there are some countries in the European Union with a 25 % tax rate.
Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido y duración de la obligación de respetar un nivel mínimo del tipo impositivo normal (
Common system of value added tax and duration of obligation to respect a minimum standard rate (
Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido y duración de la obligación de respetar un nivel mínimo del tipo impositivo normal (debate)
Common system of value added tax and duration of obligation to respect a minimum standard rate (debate)
Para que esto sea posible, hay que tener coraje, sobre todo, en esta Cámara, sobre todo, en relación al establecimiento del tipo impositivo.
To do this will take courage, even in this House, particularly when it comes to laying down the tax rate.
¿Es realista, tal y como propone la Comisión, esperar un tipo impositivo armonizado que se aplique a todos los 25 Estados miembros para 2012?
Is it, as the Commission suggests, realistic to expect a harmonised tax rate to apply to all 25 Member States by 2012?
El impuesto sobre las empresas o impuesto de sociedades es algo muy importante para nosotros, y depende de cada país el establecer su propio tipo impositivo.
Company tax or corporation tax is very important to us and it is up to each country to set its own rate.
De hecho, en todos los Estados miembros, el tipo impositivo del impuesto de sociedades se está reduciendo a costa de la renta de las personas físicas.
Indeed, in all the Member States, the corporate income tax rate is decreasing at the expense of personal income.
Los defensores de la BICCIS afirman que cada Estado miembro conservará su autonomía para determinar su tipo impositivo pero, ¿lo harán?
The CCCTB's proponents assert that each Member State will retain its autonomy to determine its national tax rate - but will they?
El tipo impositivo medio en Europa ya supera el 40 %, que es bastante más alto que en Japón y los Estados Unidos, y con las consecuencias que todos conocemos.
Finally, I should like to ask Commissioner Bolkestein what the Commission will do when Parliament rejects the proposal?
Un tipo impositivo que se establece antes de decidir las necesidades de gasto es una receta para sacarle dinero a la gente y luego decidir en qué se gasta.
A tax rate that is set before spending needs are decided is a recipe for taking people's money and then deciding what to spend it on.